歌词
Yellow lights and railways are floating through the clouds,
黄色的光和铁路在云中漂浮
They're carrying away such needless sounds
带走无用的声响
Before it's finally over, a gale will clear the ground
在末日来临之前 狂风将席卷地面
And a swarm of cars and homes are skyward bound
车流和家园飞向空中
And many firmly clutch their keys and float up in a daze
许多人紧紧攥住钥匙飘向眩晕
Computers start imploding the streets are erased
电脑崩溃 街道被抹去
Our currency's combusting till the banks are set ablaze
钱币在银行着火后开始燃烧
I watch the corporations fall and make their graves
我看着那些合作土崩瓦解者为自己建好坟墓
So I'll sit and I'll watch; with a curious look just as time seems to stop
我就那么静静坐着好奇的窥探一切 就如时间停滞了一般
And we're left with ourselves
我们只剩下自己了
And I refuse to speak up, but I'm wishing them well, "So fare thee well"
我不会说出口 但我希望所有人安好 “祝他们好运”
And those left standing slowly step over debris,
最后站着的那些人踏过废墟
Rejoicing for the clean slate that set us free
欣喜于那使我们自由的一切
"Peace and just equality! A democratic rebirth!
“和平与平等!民主制度的重生!
Let us build such a society upon this earth!"
让我们在这片星球上建造这样一个理想社会吧!“
And it starts, fists are raised
开始之际,理想者的拳头握紧
This new life is reason enough to celebrate!
新的生活足够我们庆祝了
And they'll laugh till they cry
他们哭了又笑
Because deep down an anxiety is resting inside of them all, (oh oh)
因为所有人都有内心深处的焦虑
O' what a view! I think Henry would probably be proud, oh, he'd probably be proud.
这将是怎样的景象啊 亨利可能会对此感到骄傲的 嗯他会骄傲的
Here's a toast! To a beautiful, untainted world! (no, no, no)
咱们干杯 为这个美丽一尘不染的世界
Yellow lights and railways are put back on the ground
黄色的灯和铁路终于返回地面
With the sounds of new technology blaring loud
带着新科技的嗡嗡作响
And those that strove for renaissance slowly tighten up their ties
为复兴而努力的人拉紧了领带
And the dreams of a utopia have slowly died, now
乌托邦的梦慢慢消逝
So they'll sit and they'll cry
他们将坐着哭泣
Just wishing for changes and cursing in spite
企盼着改变 尽管默默诅咒
It was all just a matter of time; And those dreams of utopia have withered and died
那是时间问题 乌托邦的梦枯萎消逝
It seems that dream is finally over, no, no, no no-no
看起来这梦终将消逝
That dream is finally over
这梦最终消逝
(That dream is finally over)
这梦最终消逝
专辑信息