Осень, мертвые дожди

歌词
Осень - мертвые дожди, осень - юные морозы.
秋天——死去的雨,秋天——年轻的霜风
Задубевшие березы ковыляют по Руси.
冻住了白桦,步履蹒跚地走过俄罗斯大地
Осень - пьяная река, затопившая дорогу.
秋天——就像喝醉的河流涌上街道
Осень - смертная тревога у живого старика.
秋天——如同醉醺醺的老人的生命绝响
Я татарин на лицо да с фамилией хохляцкой.
我长得像鞑靼人,可我却有个乌克兰姓氏
Отчего ж в тоске кабацкой угодил под колесо.
为什么我在酒气熏天中被车轮碾过
Я зарезан без ножа, я прострелен но не пулей.
我被无锋之刃刺伤,被未上膛的子弹击倒
Вы мою свечу задули, осень - темная душа.
你熄灭了我的生命之火,秋天——罪恶的魂灵
С неба льет хмельная муть для чего Ему я каюсь?
黑暗从空中醉倒,可我为何向他要悔过?
Скоро, верую, отмаюсь вместо крови в жилах ртуть.
不久我将撒手人寰,我的血管如同被注射了水银一般
Поэтичность языка, легковеная химера,
诗意的语言不过是一个载体
А в душе - любовь и вера разгребают облака.
并不能表达我在这秋天的爱和坚信
Осень - старое жилище, осень - юные морозы,
秋天——一栋老宅,秋天——年轻的霜风
Задубевшие березы ковыляют по Руси...
冰封了白桦,步履蹒跚地跨越俄罗斯大地
专辑信息
1.В последнюю осень
2.Я зажег в церквях все свечи
3.Бродяга
4.Я Получил Эту Роль
5.Черный Пес Петербург
6.Это всё...
7.Что такое осень
8.Прекрасная любовь
9.Беда
10.Осень, мертвые дожди
11.Мертвый город. Рождество
12.Ветер
13.Дождь
14.Ты не один
15.Родина
16.Дороги
17.Храм
18.Просвистела
19.Далеко, далеко...
20.Агидель (Белая Река)
21.Четыре окна
22.Российское танго
23.Фома
24.Пацаны
25.Белая Ночь
26.Актриса Весна
27.Белая птица
28.Церковь
29.Расстреляли Рассветами
30.Правда на Правду