歌词
イマジン
USAGI
「这是孩子们的梦想」
「子供たちに夢を」
這是大人們自私的想法吧!
その言葉は大人たちの身勝手だろう?
每个人都不是 藉由 言語 而是看著大人們的背影長大的
誰もが皆 きっと 言葉ではなく 背中見て育った
如果大人們真心
大人たちが本気で
朝向夢想生活著 就不用說什麼
夢を描いて生きるのなら 言わずもがな
夢想應該就能不斷傳承下去
夢はリレーして行けるはずなのにね
当经济发展 物资充裕
就知道这样并不等于幸福
経済が発展して物は溢れ
现在要描绘什么样的梦想呢?
それイコール幸せでないことを知って
因为不知道 所以再一次闭上双眼
今どんな夢を描けば良いんだろう?
希望给孩子们
わからないから もう一度瞳を閉じて
美好的未来印在眼里
如果能把这个街道想象成
子供たちに贈りたい
色彩缤纷的大屏幕
優しい未来を目蓋の裏に映そう
那么代表未来已经到来了
この街を大きなスクリーンにして
「将来想要当什么?」
鮮やかなイメージを描けたら
写过好多次了
明日ならもうここにあるよ
在问『你想要当什么?』之前
应该问他『你将来想做什么』
「将来何になる?」
例如说『想要成为医生』 这是一种方式
幾度となく書かされたよ
如果能说出『想帮助需要帮助的人』
『何になるか』 それを訊く前に
那就不要犹豫了
『何をしたいか』 そう問うべきだろう
心里有就算流泪
例えば『医者になる』 それはひとつの手段なんだ
也一定想要达成的梦想
『困る人を助けたい』と言えたら
大声说出来「大家过来吧」
迷うことなどない
对身边的伙朋友打开心灵吧
独自一人追求
涙を禁じ得ないくらいに
遥远梦想的时代已经结束了
成し遂げたい何かが胸にあるのなら
如果把各自的色彩重叠起来
「この指止まれ」そう声を出そう
然后想象出色彩缤纷的影像
隣にいる仲間に心を開こう
那么代表未来已经到来了
誰もが皆 独りで
百年一度的 黑暗 正在侵蚀着我们
遥かな夢を描く時代は終わった
但是不要害怕 在黑暗中 总有一天人们会
それぞれの彩り重ね合わせて
投射出叫做 梦想 的影像
鮮やかなイメージを描けたら
希望给孩子们
明日ならもうここにあるよ
美好的未来印在眼里
如果能把这个街道想象成
100年に一度の 暗闇が今 僕等を包み込む
色彩缤纷的大屏幕
だけど怖くはない 暗闇の中 いつしか人は
那么代表未来已经到来了
夢という名の イメージを映しはじめるから
「带给孩子们梦想」
不用说这句话
子供たちに贈りたい
也能顺着自己心意活下去的地方
優しい未来を目蓋の裏に映そう
希望有一天这个城市能成为这样
この街を大きなスクリーンにして
鮮やかなイメージを描けたら
明日ならもうここにあるよ
「子供たちに夢を」
その言葉がいらないほど
心のまま生きて行けるように
いつかこの街がそうあるように
专辑信息