ニア/near(翻自 初音ミク)

歌词
我问你 尼娅 如果不能对某些人一笑了之
ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ
就不能原谅自己
自分を許せないような
如此无用的人类
くだらない人間のこと
你是怎么看待的?
キミはどう思う?
我问你 尼娅 只顾度量着别人的步伐
ねえニア 他人の歩幅を眺めて
无意义地加快自己的脚步
意味もなく駆け足になる
如此无趣的人类
つまらない人間のこと
你是怎么看待的?你说呢 尼娅
キミはどう思う? ねぇニア
我问你 尼娅 微笑着度过的每一天
将其视为理所当然
ねえニア 笑顔で過ごす日々を
如此傲慢的人类 你是怎么看待的?
当たり前と思うような
“没有形状的不确定之物
傲慢な人間のこと キミはどう思う?
总是会使我的计算产生混乱”
但是——
「カタチのないフタシカナモノはいつだって
啊啊 我依然相信着
ケイサンをクルワセテしまうの」
会询问不具有心灵的你 是因为
你的手比起我的手
だけど
要更加温暖
我问你尼娅 小时候所见的
ああ 僕はまだ 信じてる
那个梦的后续
ココロないキミに問いかけたのは
居然关系到了未来 这件事你怎么看待?
キミの手が僕よりも
啊啊 是不是又是我的错觉?
あたたかかったからさ
在看不到明天的昏暗的宇宙之下
你的手似乎比我的手
ねえニア 子供のころに見てた
颤抖地更加厉害
あの夢の続きがこんな
我问你尼娅 如果不能对某些人一笑了之
未来につながってたこと キミはどう思う?
就不能够原谅自己
如此无用的我们 你是怎么看待的?
ああ 僕はまた 勘違い?
啊啊 我依然相期待着
明日のない暗いこの宇宙(そら)の下
虽然已经残破不堪满目全非
キミの手が僕よりも
但是你所在的这个地球(星球)
ふるえていた気がした
我不想忘记
啊啊 我依然相信着
ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ
我询问不会陷入沉睡的你 是因为
自分を許せないような
你的手比起我的手
くだらない僕たちのこと キミはどう思う?
要更加温暖
要更加温暖
ああ 僕はまだ 期待してる
ボロボロでもう見る影もないけれど
キミが居るこの地球(ほし)を
忘れたくはないんだよ
ああ 僕はまだ 信じてる
ネムラナイキミに問いかけたのは
キミの手が僕よりも
あたたかかったからさ
あたたかかったからさ
专辑信息
1.yellow+villain串烧(翻自 神山羊)
2.ニア/near(翻自 初音ミク)
3.夏风中的日出/ナツノカゼ御来光(翻自 初音ミク)
4.抜心(翻自 初音ミク)
5.CONSUMPTION(翻自 初音ミク)