誇り高きアイドル -boy's side- (feat. うらたぬき)

歌词
僕のことを知ってほしい
关于我的事 都想让你知道
カッコよく見えてほしい
也想让你看见我帅气的一面
僕の歌はどうでしょうか?
我的歌怎么样呢?
君に寄り添えますか?
能够传到你的心里吗?
衣装だとか髪型とか
衣装什么的还有我的发型
似合わなくないですか?
难道并不适合我吗?
振付とかファンサとかも
我的舞蹈和粉丝福利
喜んでもらえますか?
有让你们更开心吗?
手は冷たくなって足は震える
双手已经开始发冷 脚也发抖无力
それでも戦いたい
即使这样我也要继续“战斗”
アイドルだから
正因为我是偶像啊
バカにする奴は嫌いだ
讨厌那些嘲讽别人的人
見下されるのも嫌いだ
也厌烦那些轻易看低别人的人
“アイドルなんか”という言葉を
“只是偶像而已”什么的话
見てもいないくせに言うな
明明没有眼见为实就不要口无遮拦
デカイ夢を見て悪いか?
做着更大的梦有什么不好?
ファンと夢を見て悪いか?
与粉丝一起做梦有什么不好?
“アイドルだから”こそのプライド
正因为是“偶像的”自尊心
みんなと一番取りたいんだ
我才最希望和大家一起分享
プライベート見えないから
因为看不见我私下的样子
心配だと思います
所以会为我担心的吧
ツイートします返事下さい
我会发推特的,请回复我
いつでも繋がってます
一直都这么紧紧相连
マジ本気です本気なんです
可我真的是认真的真的这么想的
未熟な僕だけれど
明明是如此不成熟的自己
好きになって推して下さい
请继续喜欢和支持我
それってワガママですか?
能原谅我继续这样任性吗?
上には上がいる全部分かってる
还有比我厉害的人 这些道理我早就知道
それでも戦いたい
我也会继续“战斗”
アイドルだから
因为我正是偶像啊
皮肉言う奴は嫌いだ
讨厌那些只会讽刺别人的人
言い訳ばかりも嫌いだ
也厌烦只会找借口的人
“こんなもんか”という言葉を
“不过这种程度”什么的
軽々しく口にするな
别轻而易举就脱口而出啊
歌うことで生きてるんだ
用唱歌享受人生
踊ることで感じるんだ
用舞蹈感受生活
“アイドルだから”こそのプライド
正是因为那份“偶像”的自尊
みんなと一番取りたいんだ
我才最希望想和大家一起拥有
向い風を切り裂け
劈开那迎面而来的暴风
誇り高きアイドル
向着至高之巅的偶像啊
目指そうぜ
以此为目标吧
応援がなければ活動できない
如果没有大家的应援 或许无法继续活动
好きな事ばかりじゃ生きてはいけない
只是因为喜欢这件事也能很难在这生存
元気あげるはずがもらってばかりだし
本应给大家更多的光芒结果却是大家在支持我
恩返しできる日まで待ってて
直到我能够回报大家的那天 再等等我
歓声が減っても年をとっても
哪怕欢声渐渐减少岁数逐渐增大
それでも笑っていたい
我也想继续献上笑容
アイドルだから
因为我是偶像啊
熱いファンの愛があって
因为有着你们的爱
スタッフさんの愛があって
因为有着工作人员对我的爱
ライバルの存在があって
还有可敬的对手与我同行
生きてる“アイドル”
因此而活的 “偶像”
バカにする奴は嫌いだ
讨厌那些嘲讽别人的人
見下されるのも嫌いだ
也厌烦那些轻易看低别人的人
“アイドルなんか”という言葉を
“只是偶像而已”什么的话
見てもいないくせに言うな
明明没有眼见为实就不要口无遮拦
デカイ夢を見て悪いか?
做着更大的梦有什么不好?
ファンと夢を見て悪いか?
与粉丝一起做梦有什么不好?
“アイドルだから”こそのプライド
正是因为这份“偶像”的自尊心
みんなと一番取りたいんだ
我才想与大家一起前行
专辑信息
1.誇り高きアイドル -boy's side- (feat. うらたぬき)