歌词
编曲:Beatowski
监制:戾仁
混音:戾仁
封面:戾仁
Verse1:
Letters, symbols, sounds, how we communicate【字母, 符号, 声音, 组成了我们沟通的方式】
Without language, there couldn't be a human race【没有了语言, 就没有现在的人类】
Look at all the history that it accumulates【回首看看积累下来的历史痕迹】
When I'm down, beats and words help me rejuvenate【当我低落, 是伴奏与歌词唤我新生】
It's the base of every civilization【语言是所有文明的基石】
With every single line, scripture and intonation【每一行字,每页手稿, 抑扬顿挫的语调】
Compiling information, simple, sophisticated【收整世界各地的信息, 或简或繁】
From the plains of Africa out to the Himalayans【从非洲的大草原到喜马拉雅山脉】
So many ways that we record our language【有着太多种方式来记录不同的语言】
Novels, audio, film, we translate and transcript【小说,音频,电影, 我们翻译后不停复制】
Went to electronic from etched on tablets【从蚀刻板画, 到电子产品】
Cave carvings to Mandarin and Spanish【从洞穴文字, 到普通话和西班牙语】
It defines our past, present and future【语言定义了过去、现在、将来】
We used to need paper, now it sits on a computer【以前特别需要纸张, 现在只需坐在电脑前】
Ain't just for readers, we got listeners and viewers【不只是读者, 也照顾到倾听的人和观赏的人】
No longer scratching walls but turntables, like QBert【不再抓挠岩壁, 因为有了QBert引领的搓碟手法】
Hook:
Hieroglyphics, calligraphy【象形文字,研磨书法】
Graffiti, to a symphony【街角涂鸦, 到一支交响乐】
Full of complexity or simplicity【充满复杂性和简易化】
Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】
You got braille, imagery【有盲字印和比喻手法】
A haiku, or a soliloquy【有俳句诗, 也有台词独白】
Words always in my periphery【字词一直在我周身围绕】
Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】
Verse2:
Allows us the means to express emotion【给了我们表达情绪的方式】
Gave us names for countries and every ocean【也给了我们各个国家和汪洋的名字】
It's universal, for any level of melatonin【全世界通用,像不同浓度的助眠药】
Even ways for those who paralyzed or the neck is broken【甚至脖颈瘫痪的人也有沟通的语言】
Grunts and noises turned to phones and menus【咕哝声和噪音转变成目录和手机】
Some don't care and, some pretend to【有些人不在乎这些改变,也有些人假装在乎】
The best way to chronicle what you went through【这是最好的方式去记录自己的编年史】
Without it, I couldn't destroy a venue【没有了语言,我便无法炸翻现场】
I say you need to choose your language wisely【我觉得你应该聪明的运用语言】
People will lie to your face but ask you nicely【有心人会表面善意但笑里藏刀】
The evil use it as a tool to distract society【恶人会以其为工具来转移社群注意力】
Cameras tell them who you are, don't have to hand them ID【但镜头会告诉他们,毋需澄清自己的身份】
When Chinese use it, they know how to stay outta trouble【中国人说话的时候更重在妥当】
Most Americans just say whatever, they ain't subtle【大部分美国人却无所谓,直来直往】
Language transport me like I'm about take a shuttle【语言带着我像是要时空穿梭】
Wordplay and metaphors are my favorite puzzle【双关和隐喻是我最喜欢的谜语】
Hook:
Hieroglyphics, calligraphy【象形文字, 研磨书法】
Graffiti, to a symphony【街角涂鸦,到一支交响乐】
Full of complexity or simplicity【充满复杂性和简易化】
Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】
You got braille, imagery【有盲字印和比喻手法】
A haiku, or a soliloquy【有俳句诗, 也有台词独白】
Words always in my periphery【字词一直在我周身围绕】
Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】
Hieroglyphics, calligraphy【象形文字, 研磨书法】
Graffiti, to a symphony【街角涂鸦, 到一支交响乐】
Full of complexity or simplicity【充满复杂性和简易化】
Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】
You got braille, imagery【有盲字印和比喻手法】
A haiku, a soliloquy【有俳句诗, 台词独白】
Words always in my periphery【字词一直在我周身围绕】
Without language, the world would be a mystery【没有了语言, 这世界便成了一个谜】
专辑信息