歌词
アストラル茉优:星幽粒子
それは、新たに発見された特別な粒子の名称である
那是新发现的特别粒子的名称
様々な分野に広く普及されようとしているが
虽然它的用途正在普及到各行各业
アストラルによる犯罪も急増
但由星幽能力引发的犯罪也急剧增加
日本政府は情報局特別班を新設、これに対抗した
由此日本政府新设立了情报局特别班,与之抗衡
通称「特班」の誕生である
这就是俗称的「特班」的诞生
とはいえ、このCDのお話しはいつもの日常だから
虽说如此,本CD的话题只不过是平时的日常而已
ゲーム本編とは一切関係がないものですから、気をつけてね
与游戏正篇没有任何关系,请注意哦
リドルジョーカー Riddle Joker
「年上でも恋がしたい」
年长的人也想要谈恋爱
やあー申し訳ない、資料を運ぶのを手伝ってもらって
茉优:呀,真不好意思让你们帮我搬资料
気にしないでください、このぐらい 式部先輩
羽月:这点小事请不要在意,式部前辈
はっありがとう、二条院さん
茉优:谢谢你,二条院同学
よいしょっ それにしても、すごいたくさんの資料ですね
七海:话虽如此,这些资料真多啊
結構重いですね綾瀬先輩
真的是很重呢,绫濑学姐
ですね これだけの量となると
绫濑:是啊,搬运量到达这种程度的话
七海ちゃんも三司さんもありがとう
茉优:也谢谢小七海和三司同学啦
いえ、これぐらい
七海:这点小事不用客气啦
これも全部能力に関する資料なんですか?
绫濑:这些都是关于能力的资料吗
あーそうだよ、って言っても、能力に関する研究ってまだまだ発展途上でね
茉优:嗯,是这样。虽然是这么说,但关于能力的研究还仍然在发展中
資料と言っても、数年後には覆る可能性も高いんだよ
这些虽说是资料,也很有可能在几年后就被推翻
そうなんですか?
七海:是这样吗
だからこそ、全世界で今も研究が行われてるんだよ
茉优:正因如此,直到现在全世界也仍在研究它
大変そうですね
绫濑:真的是很辛苦呢
やり甲斐はあるよ 結果を残せた時は達成感も あ…っと ここだ
茉优:但这是值得做的哦。得出成果时也能获得成就感。啊…就是这里
いま鍵を開けるからちょっと待って
我现在来开门,等一下哦
先輩 資料はどこに置けばいいですか?
羽月:学姐,资料要放在哪里好呢
えーと あじゃ、この机の上に置いてくれるかな
茉优:嗯…那么能帮我放在这张桌子上吗
ああ、できれば他の資料と混ざらないようにお願い
啊,可以的话请注意不要和其他的资料混在一起
分かりました よっと、
羽月:我知道了
んっと、はあ…はあ…重かった
七海:哈…好重呀
本当にごめんね
茉优:真是抱歉啊
あ、いえ大丈夫です 他に用事があったわけでもありませんから
七海:啊不,我没事的。也不是说有其他要紧的事
お詫びというかお礼というか、せっかくだかコーヒーでも飲んでいてよ
茉优:该说是道歉还是谢礼呢,总之机会难得大家进来喝杯咖啡什么的吧
気持ちを込めて、精一杯淹れさせてもらうよ
我会好好用心尽力帮大家泡咖啡的
それじゃ お言葉に甘えてお願いしてもいいですか
绫濑:那么就恭敬不如从命了
うん、お任せあれ
茉优:嗯,交给我吧
コーヒーでいいかな
喝咖啡就行了吧
はい
绫濑:是的
二条院さんもコーヒーで大丈夫?
茉优:二条院同学也喝咖啡可以吗
はい、ありがとうございます
羽月:是的,谢谢你
あ、式部先輩 あの…
七海:啊,式部学姐,那个…
七海ちゃんはコーヒーが苦手なんだよね 分かってる
茉优:小七海不擅长喝咖啡对吧,我知道的
紅茶なら平気かな
那 么 红 茶 可 以 吗?
はい、ありがとうございます
七海:是的,谢谢学姐
すぐに淹れるからちょっと待っててね
茉优:我马上就去泡,你们等一下哦
お湯を沸かして…えーと コップ、コップ
把水烧开…嗯,纸杯纸杯…
来客用のコップがここら辺にあったはず
给访客用的纸杯应该在这边来着
それにしても、いま運んだ以外にも資料はたくさんあるんですね
绫濑:话说回来,除了我们刚才搬的那些之外这里也有很多资料呢
これは全部能力に関するものなんですか
这些全都是关于能力的资料吗
そうだよ、単位の取れてる授業も多いから
茉优:是的哦。因为可以拿学分的课程也很多
そいう時はこの部屋で研究を進めてたりしてる
那种时候我就在这间房间里进行研究
あーあったあった
啊,有了有了
この部屋過ごす時間も多いから
因为在这间房间里待的时间也比较多
コーヒーや紅茶を完備して
把咖啡和红茶都准备齐全
どうせい飲むなら美味しい方がいいなあーってな感じで
我想着反正是要喝的那就要喝好一点的啊
気づいたら銘柄にもこだわるようになっちゃって
回过神来就发现自己变得非常在意牌子和品质了
クリシュナですか
七海:也就是信仰吗
言われてみるとそうかも
茉优:要说的话可能就是这样
焙煎の時間や豆の挽き方、お湯の温度
焙煎的时间和磨豆的方法,还有开水的温度
それによる色、香り、味の変化にもいろいろ調べたからね
由此产生的颜色,香味和味道的变化之类我也各种调查过了
それはすごいですね
羽月:那可真是厉害呢
うふ、威張れるようなことじゃないよ
茉优:啊哈,这也不是什么了不起的事啦
時間が余ってたのと自分のためだから
因为只是在空闲时间为自己做的罢了
美味しい淹れ方についても研究はしたけど
虽然我也对好喝的泡茶方法做过研究
私好みの味だから あんまり期待はしないでね
这味道也只是个人的喜好而已,不用太过期待啦
インスタントとは違う味になりそうで楽しみです
绫濑:感觉会是和速溶咖啡不一样的味道呢,我很期待
でも最近はコンビニのコーヒーも侮れないからね
茉优:但是最近便利店里的咖啡也不容小觑啊
あの機会、この部屋にも欲しい
我想要在这房间里也能体验那种机会啊
そうなんですか
七海:是这样吗
知識のない人が淹れるよりはよっぽど
茉优:相比不懂方法的人来泡茶的情况下差距就更大了
私も悔しいからより美味しくなるように研究を重ねたりしてね
我也是因为不甘心所以一直在研究更好喝的冲泡方法
あ、コーヒーの香りが
羽月:啊,有咖啡的香味了
本当ですね
七海:是真的呢
やっぱり、いい香りですね
绫濑:果然是好闻的香味啊
これでも香りはそんなに強くないんだよ
茉优:这种程度的香味也不是那么浓哦
それも先輩の好みなんですか
七海:这也是学姐的个人喜好吗
そういうこと
茉优:就是这样
ちょっと蒸らして
稍微把它焖一下
うん、これでよしっ
嗯,这样就好了
はい、コーヒー
来,这是咖啡
砂糖とミルクはそこの棚に置いてあるから適当に
砂糖和牛奶就放在那边的架子上,请随意
紅茶はあと1分待って そしたら抽出がいい感じだから
红茶要再等一分钟,然后提取出的味道就会很好
はい、分かりました
七海:好的,我知道了
あとは何かお茶請けがあるならいいんだけど…
茉优:要是还有些茶点什么的就好了…
ふむーなんかあったかな…
嗯…到底有些什么呢…
お菓子とか置いてるとついつい手が伸びて
因为在这放零食之类的不知不觉就会伸手去拿来吃
気づいたら体重が増えてたりするから置かないようにしてるんだよねー
等注意到时体重就已经增加了所以我都不放零食的
分かります!そういうの!
七海:这个我懂!
口寂しいとついつい食べちゃうんですよね
嘴巴一旦闲下来就会不知不觉地吃零食呢
そうそう!
茉优:就是这样!
先輩はずっとこの部屋で研究をしてるんですか
绫濑:学姐是一直在这间房间里进行研究吗
ずっとーではないかな
茉优:也不是说一直吧
こんな研究室を与えられても、私はまだ一応学生だから
就算这间研究室是给我使用,我姑且也只是个学生而已
仕事ってわけじゃないしね
也不是在这里工作呢
式部先輩は留年をしてるんですよね
羽月:式部学姐应该是在留级中吧
ぐさっ!単刀直入に言われると心に来るな…
茉优:呜哇…被这么直接地指出来真是受打击啊
すみません でも先輩は出席日数に問題があるわけでも
羽月:对不起 但学姐既不是在出席天数上有问题
生活態度や成績に問題があるわけでもないはずです
应该也不是在生活态度和成绩上有问题
なのに、どうしてまだ学生のままなのか少し気になって
所以我有点在意为什么学姐仍然还是学生
確かにそうですね
绫濑:确实是这样呢
もしかして、先輩はわざと留年をしているんじゃないですか
难道说学姐是故意留级的吗
そうなんですか
七海:是这样吗
それは…まあちょっと約束があってね
茉优:那个是…嘛,我和人有个小约定啦
約束ですか
绫濑:是约定吗
大切なあの子との大切な約束
茉优:和最重要的那孩子的宝贵约定
まあ正直なところ律儀に守る必要はないかもしれない
嘛说实在的可能也没必要那么忠实地遵守约定了
でも、諦められない
但是,我无法放弃
そのためにも、私は…
就算是为了这个我也…
式部先輩?
七海:式部学姐?
はああっ ゴメンゴメン、ちょっとぼうっとしちゃった
茉优:啊哈哈,不好意思。稍微发了下呆
その話はやめよ
别说这个话题啦
別に話すほどのことでもないっていうか
反正也不是什么值得一提的事情
雰囲気が悪くなるとコーヒーが美味しくなくなるかもしれないしね
要是气氛变糟了咖啡可能也会变得不好喝了
うん…分かりました
羽月:嗯…我知道了
すみません、変なことを聞いてしまって
不好意思,问了不合适的事情
気にしないでいいよ 怒ってるわけじゃないんだから
茉优:不用介意的哦,我也不是说在生气
それよりもお姉さんはもっと楽しい話がしたいなあー
比起这个大姐姐我想要聊些更愉快的话题呢
せっかく女の子が4人もいるんだから
难得这里有4个女生在一起
恋愛話、とか
比如恋爱的话题之类的!
恋、恋愛話って そんなハレンチな…
羽月:恋、恋爱的话题…!那种不知羞耻的…
へえーそうかなー
茉优:欸~是这样嘛
下ネタ話をしようって言ってるわけじゃないよ
我可没说要聊什么黄段子的话题哦
あくまで恋愛の話
说到底也只是恋爱的话题
恋をするのは別にハレンチじゃないでしょう?
谈恋爱反正也不是什么下流的事吧?
そっ、それは、そうかもしれませんが
羽月:虽、虽然可能的确是这样
クラスのことはこんなキャピキャピした話ができないから
茉优:关于班级的话就没法讨论这么欢乐的话题了
せっかくならそういう話をお姉さんはしてみたいなあー なんちゃって~
既然如此大姐姐就想聊聊这一类的话题啊~开玩笑的
私は別に構いませんが
绫濑:我倒是不介意
でもどうしてクラスのことは話ができないんですか
但是为什么关于班级的话题就没法讨论呢
それは…私が留年してる年上のせいなのか
茉优:那是…不知道是不是我留级了所以比较年长的原因
妙に遠慮されてるみたいで
总是奇怪地被人回避着
そういう話ができる雰囲気じゃないんだよねー悲しいっとに
气氛总是不适合聊这种话题呢…真是悲伤
それに、大人っぽいって思われてるみたいで言い出せないんだよね
而且好像被认为像是个大人所以说不出口呢
今更誰とも付き合ったことないっ
这种时候了却还没和人交往过
というか、初恋すらしたことないって…
不如说连初恋都还没有经历过…
そうなんですか
羽月:是这样吗
式部先輩はきれいで おっぱいも大きくて
七海:式部学姐又漂亮,胸部又大
とてもモテると思ってました
我觉得是会很受欢迎的
私も…意外ですね
绫濑:我也觉得…很意外呢
そう言ってくれるのは嬉しいんだけどね
茉优:你们能这么说我倒是很高兴啦
男子からも遠慮されてるみたいで
可男生们好像也在回避我
先輩が魅力的過ぎて緊張しちゃうんじゃないでしょうか
七海:是不是因为学姐太有魅力所以都紧张了呢
落ち着いてる雰囲気で 大人っぽいからな
羽月:毕竟沉着冷静的气质非常像大人呢
それはあると思うぞ
我觉得有这方面的的原因哦
先輩と話すだけでも男子は照れるんじゃないでしょうか
绫濑:怕不是男生们单纯地和学姐说话都会害羞呢
おっぱいも大きいですしね…
毕竟胸部也很大呢…
三司さん、最後の一言が妙に恨みがましく聞こえたんだけど…
茉优:三司同学的最后一句话听上去颇有怨气啊…
なんか怒ってる?
是生气了吗
いいえ、全然
绫濑:不,完全没有
そんな訳で、私は恋とは縁遠いんだよねー
茉优:就是因为这样,我才没法轻松找到对象啊
だから うら若いみんなの恋を教えて欲しいなあー
所以才想要含苞待放的学妹们把自己的恋爱说给我听听呀
まあー 私は別に下ネタ話でもいいだけどね
嘛,对我来说聊些黄段子也无所谓啦
ダッダダダダダダメです!下ネタなんて…そんな、そんな…はああっー!
羽月:不不不不不不不行的!黄段子什么的…那种、那种…啊啊啊!
そんないやらしくて、生々しい話はダメだ!ハレンチ過ぎる!
那么下流的,露骨的话题是不行的!太不知羞耻了!
あや、私は下ネタっとしか言ってないんだけど…
茉优:啊呀,我只是说了黄段子几个字而已…
二条院先輩は一体どんな話を想像したんですか
七海:二条院学姐到底是在想象什么样的话题啊
っすすすすすすすすそんなこと、こんな場所で言えるわけないだろ!
羽月:那那那那那那那种事情,不可能在这种场合说出口的吧!
そんな、言えないようなことを想像してたんですか…
七海:原来是在想象那种说不出口的事情啊…
はわわっ!ちちちっ違う!
羽月:啊哇哇…!不不不是的!
私はそんな、夜のプロレスのことなんて想像してない!
我才没有、想象那种夜晚的摔跤活动什么的!
語るに落ちてるねー
茉优:真的是不打自招了呢
二条院さん意外とむっつりなんですね
绫濑:二条院同学原来意外地闷骚呢
しししっ!知らない!私はそうないやらしい子じゃない!
羽月:才才才、才不是呢!我才不是那种下流的人!
はっはううーっじゃない!
哇呜呜呜…才不是!
はいはい、わかったわかった
茉优:好好,知道了知道了
その適当さ加減は、絶対にわかってくれてませんよね!?
羽月:那种随随便便的态度绝对是没有理解我吧!?
ちなみに二条院さんは今までに恋人って作ったことはあるの?
茉优:顺便问一句二条院同学到现在为止有交往过对象吗
ありませんが
羽月:虽说是没有
二条院先輩きれいなのに 告白とかされないんですか
七海:二条院学姐明明很漂亮,却没有被人表白吗
されたことはないな 別に男の子が嫌いというわけでもないし
羽月:没有被表白过呢。倒也不是说我讨厌男生就是了
恋愛に興味がいないというわけでもないんだが
也不是对恋爱完全没有兴趣
私も告白なんてされたことありませんね
绫濑:我也没有被人表白过
そうなんですか とっても意外です
七海:是这样吗,很令人意外呢
そう言う七海ちゃんはどうなのかな
茉优:这么说的小七海又是什么情况呢
可愛いし、告白されたことは?
而且又很可爱,有被人表白过吗
残念ながらというべきか、ありません
七海:是不是应该说很遗憾呢,没被表白过
でも、七海さんの場合は仕方ないかも
绫濑:但是七海同学的情况可能是没有办法的吧
へえっ!それってどういう意味ですか!?
七海:欸!那是什么意思啊!?
私、女の子としてそこまでダメなんでしょうか
我作为女生有这么差劲吗…
いえ、そういう意味ではなくて
绫濑:啊不,不是指那种意思
七海さんの側にはいつもお兄さんがいたと思うので
我是觉得七海同学的身边一直有哥哥在
お兄さんのことが好きだと見てれば分かりますから
七海同学喜欢哥哥这件事看一眼就知道了
誰も告白なんてしなかった
所以就没有任何人来表白
あ~
茉优/羽月:啊~
あぁぁあっああ綾瀬先輩!何を言ってるんですか!?
七海:绫绫绫绫绫濑学姐!你在说些什么啊!?
お二人も納得しないでください!
两位也不要就这样认可了啊!
でも、お兄さんが側にいたのは事実でしょう?
茉优:但是哥哥一直在身边这也是事实对吧
それはっ、そうですけど…
七海:这的确,是这样没错…
私もお兄ちゃんにそうな特別な感情は抱いてません!
但我也没对哥哥抱有那种特别的感情!
だが、2人とも仲がいいじゃないか
羽月:但是你们两人的关系很好吧
お兄ちゃんは七海ちゃんにべったりって感じだよね
茉优:感觉是哥哥缠着小七海呢
ああはああ~あれは、あくまでお兄ちゃんが勝手に…
七海:那那那那那那、那是、说到底也只是哥哥擅自…
わ、私はブラコンじゃないもんっ…
七海:我、我才不是兄控啦…
はいはい、わかったわかった
茉优:好好,知道了知道了
あああっ!またそんな適当な返事っ!
七海:啊啊啊!又是这么随便的回答!
でも、嫌いではないんですよね?
绫濑:但也不是讨厌哥哥吧?
それは、まあ…嫌いではありませんが
七海:那是、嘛…也不讨厌就是了
でも、特別な意味はないですよ!
但是没有特别的意思哦!
あくまで普通の兄妹なだけです
说到底也只是普通的兄妹而已
私には一際仲のいい兄妹に見えましたけど
绫濑:在我看来倒是关系格外亲密的兄妹来着
とはいえ、私には兄弟がいませんが
说是这么说,我也没有兄弟姐妹就是了
私も一人っ子だ 式部先輩は?兄弟はいらっしゃるんですか
羽月:我也是独生子女。式部学姐呢?有兄弟姐妹吗
私?はあ私は、いるような…いないような…
茉优:我?啊…我可以说有…但也可以说没有…
血の繋がった兄弟はいないけど
虽然没有血缘关系的兄弟姐妹
幼馴染み、みたいな感じで
但有一个像青梅竹马一般的
兄弟みたいに仲のいい子はいたかな
如同姐妹一样关系好的朋友在呢
みんな元気かなー
大家是不是都过的还好呢
もう会ってないんですか
七海:已经不再见面了吗
この学院って全寮制だから
茉优:因为这所学院是全部寄宿制的
それに、自立した子も多いから
而且自主独立的学生也很多
そういう機会も減っちゃって…
这种机会就慢慢减少了
ああ、でも寂しいとか 後悔してることはないよ
啊,但是我没有觉得寂寞或者后悔什么的哦
この学院来て、ちょっとした再会もあったしね
来到这所学院后也稍微重逢了一下呢
そうなんですか
七海:是这样吗
うん、その子は意外な変化を遂げててね…うふふっ
茉优:嗯,那孩子也产生了一些意外的变化呢
どうしたんですか
羽月:发生什么了吗
いや、昔はすごく刺々しくて
茉优:啊不,以前他的脾气超级差
触るもの皆傷つけるような子だったのに
明明是个不管谁靠近他都会被恶言相向的孩子
今ではシスコンみたいになっちゃって…うふふっ
现在却变得像个妹控一样了
その変化がとっても面白くてね
那种变化非常的有趣呢
シスコンですか…妹としてはシスコンはキモいと思いますが…
七海:妹控吗…作为妹妹来说我觉得妹控非常恶心啊…
あははは、はは!
茉优:啊哈哈哈哈哈
えーなんで、そんなに笑うんですか
七海:欸~为什么笑得这么开心啊
えへへーはううん、なんでもない
茉优:哈哈哈哈、嗯不是的,没什么啦
思い出し笑いだから 気にしないでね
是我回想起来就想笑而已,不用在意
妹にそうなこと言われてるってことを知ったら
要是知道被妹妹数落到这种程度的话
一体どんな風に思うのかな
他到底会怎么想呢
でも、彼があんなに優しくなるとは…
但是他居然会变得如此温柔…
思っても見なかったな
真是怎么也没想到啊
結局、この場にいる皆んな恋はまだってことかな
归根到底原来在这里的大家都还没有谈过恋爱啊
みんな若い乙女なのに勿体ない
明明大家都是年轻少女,也太可惜了
それは式部先輩も同じだと思います
绫濑;我觉得式部学姐也是同样的
うぐっ!それを言われると辛い…
茉优:呜…!被这么说的话还真痛苦…
一番年上なのに 恋もまだだなんて
明明是最年长的,却还没有谈过恋爱
でも、恋は無理矢理するものじゃありません
羽月:但是恋爱并不可以硬逼勉强
恋なんて 気づいたら落ちているものなんですから
恋爱什么的,当你注意到的时候就已经深陷其中了
ロマンチストだねー二条院さんは
茉优:二条院同学真是浪漫主义者呢
あ…っとー飲み干しちゃった
啊…喝完了
おかわり淹れるけど 飲む人はいる?
我来再倒一杯吧,有人要喝吗
じゃ、お言葉に甘えてもいいですか
绫濑:那么我就恭敬不如从命了
私も欲しいです 先輩のコーヒーは美味しいので
羽月:我也想要。学姐泡的咖啡非常好喝
えへっ ありがとう 七海ちゃんは?
茉优:啊哈,谢啦。小七海要吗
あっじゃ、私もお願いします
七海:啊,那我也拜托了
うん、了解
茉优:嗯,知道了
まあ、そうだね 無理矢理恋をするものじゃないし
嘛,也是呢。也不适合硬逼勉强地去谈恋爱
コーヒーでも飲みながら 待つことにしようかな
还是一边喝喝咖啡什么的,一边等待吧
でも、行き遅れにはなりたいくないなぁ~
但是也不想等太久啊~
专辑信息
1.強がるオトナのSecret Labo
2.オリジナルミニドラマ~その3~「年上でも恋がしたい」
3.強がるオトナのSecret Labo -インストバージョン(ハモリなし)-
4.強がるオトナのSecret Labo -カラオケバージョン(ハモリあり)-