歌词
アストラル
Astral
それは、新たに発見された特別な粒子の名称である
那是新发现的特殊粒子的名称
様々の分野に広く普及されようとしているが
在被广泛利用于各个领域的同时
アストラルによる犯罪も急増
利用Astral进行的犯罪也急剧增加
日本政府は、情報局特別班を新設
日本政府为此新设了情报局特别班
これに対抗した
用以对抗犯罪行为
通称「特班」の誕生である
俗称「特班」就此诞生
だが今回
但是这次
そんな話には研究していない
这个话题不做讨论
ただの私の日常だ
仅仅只是我的日常
ゲーム本編とは一切関係がないから
与游戏本篇并没有任何联系
気を付けてくれ
这一点还请特别注意
リドルジョーカー
RIDDLE JOKER
誰でも持ってる黒歴史
谁都有的黑历史
二条院さん?
二条院同学?
ずいぶんご機嫌ですね
看来心情非常好呢
鼻歌まで
都在哼歌了
何かいいことでもあったのかい?
是发生了什么好事吗?
三司さんに七海くん
是三司同学和七海同学啊
それに、式部先輩まで
还有式部学姐
みんなでどこかにいくところなのか?
大家是要去什么地方吗?
特にすることもないから
也没什么特别要做的事情
お茶でもどうかと思って
想着要不要开个茶会
二人を誘ったんだよ
就去邀请了她们两个
それで、二条院さんも誘いに来たんです
然后,我们也来邀请二条院同学
そうだったのか
这样啊
二条院先輩は、今日は何をしていたんですか?
二条院学姐今天在做什么呢?
うん?
嗯?
それは...その
那个......
おや?
哦呀?
その反応、もしかして
这个反应难不成是
部屋で人には言えないようなことをしてたのかな?
在房间里做着不方便对别人说的事情吗?
あっ、ちちちち違います
啊,不不不不不是这样的
私はそんな人様に言えないような
我才没有做什么不可告人的
エ...エッチなことなどしていない
那个...H的事情呢
別に、エッチなことと検定はしていなかったと思うのですが
我们也没有说这是H的事情啊
その反応はまさか...本当に?
这个反应,莫非是真的...?
違う、本当に違うんだ
没有,真的没有
私はそんなやらしい子じゃない
我才不是那种不正经的女生
ん...エッチじゃない
才...才不H呢
こういうのって
这个反应
言えば言うほど
越辩解越让人在意啊
う...わ...わかった
呜...我知道了
そういうことなら
这样的话
お茶は私の部屋でどうだろうか
茶会就在我房间里开吧
そうすれば
这样的话
私への腹の疑いを
大家心中对我的怀疑
晴らすことができると思うんだ
应该就可以解开了
お邪魔してもいいんですか?
我们可以去叨扰吗?
疑惑を晴らすためなら仕方ない
为了驱散疑惑这也没办法
多少散らばってはいるが
虽然多少有些散乱
人を招きいてられないわけじゃないからな
但是招待别人的话还是没问题的
二条院さんなら
二条院同学的话
部屋を綺麗に片付けていそうなイメージはありますね
感觉应该是有把房间打扫得很干净呢
二条院さんの部屋には入ったことないから
还没有去过二条院同学的房间
興味あるかも
好像也有点兴趣呢
じゃ
那么
お言葉に甘えて
就承你好意
お邪魔させてもらっても?
能让我们去叨扰吗
構いません
没事
さあ、どうぞ
请进
お邪魔します/お邪魔しまーす
打扰了
やっぱりちゃんと片付けられてるんですね
果然是有好好打扫过的呢
綾瀬先輩は...もしかして
绫濑学姐...难道说是
片付けが苦手な方ですか?
不擅长打扫的那一类吗
得意ではないですね
不是很拿手呢
めんどく...じゃなくて
太麻f...哦不对
時間も掛かりますから
太耗时间了
三司さんは取材を受けたりして
三司同学要接受取材什么的
自分の時間を確保しづらいからな
属于自己的时间很难确保下来
仕方ない
这也没有办法
まあ...ゴミ部屋というほどではありませんが
嘛...虽说也算不上脏乱
人を招くためには...
如果要招待别人进来的话
十分ぐらいは...事前に時間が欲しいです
希望在事前先给我十分钟时间呢
それぐらいの時間で片付けられるなら
用这点时间来打扫的话
十分綺麗だと思うぞ
我觉得就足够干净了
ああすまない
啊不好意思
お茶を入れよう
我去泡茶
緑茶でいいだろうか
绿茶可以吗
はい
可以
ああ、私が入りましょうか
啊,让我去泡吧
気にしないでいい
不用在意
適当に座って待っていてくれ
随便找个位置坐下等着吧
わかりました
知道了
ありがとうございます
非常感谢
ありがとう、二条院さん
多谢招待,二条院同学
それで
然后就是
お茶はお茶でありがたいんだけど
你能招待我们,感谢归感谢
例の、部屋でしてた内緒のことって
刚才说的,在房间里秘密做着的事情
何か聞いてもいい?
我能问一下吗?
部屋に来れば分かるって言ってたよね
你说来你房间就会知道的吧
ああ、そうでした
啊,没错
本当にエッチなことなどではありません
真的不是什么H的事情
それはそこのプレイヤーの中身を見てもらえればわかります
这个的话你检查一下那边的播放器的内部就明白了
プレイヤーってこれですか?
播放器...是这个吗?
中身は...
里面是......
はっ、時代劇のDVDですね
啊,是时代剧的DVD啊
そうだ
没错
私はずっと、部屋でこの鬼金を見ていたんだ
我一直在房间里看这部鬼金
鬼金って
鬼金......
確か、火付盗賊改方の主人公とした捕り物帳
记得这是,以火付盗贼改方的主人公为原型的作品
でしたっけ
是这样吧
そうだ、知っているのか?
没错,你知道吗?
え...え...ええん...
欸...嗯......
タイトルぐらいは
只是标题的话
見たことはありませんけど
内容并没有看过
なぜだ!もったいない
为什么!真是太可惜了
そ...そう言われても...見る機会がなくて
就...就算这么说我也没有机会看
私...寮に入るまでは家の家事を一手に引き受けていたりしましたから
我直到回房间前都一直在忙活家里的家务所以......
む...そうか
这样啊
それならば仕方ないな
那就没有办法了
ああ、お湯が沸いたな
啊,热水好了
お待たせしました
久等了
ありがとう
谢谢
じゃ、いただくね
那,我不客气了
おぉ、おいしい
哦,好喝
あぁ、渋みが少なくて
啊,没什么涩味
むしろ、甘みがあるような
不如说,好像还有点甜
あぁ~、本当においしいです
啊,真的很好喝
そ...そうか
是...是嘛
そうな大したものじゃないだが
虽说也不是什么大不了的事情
そう言われると
但你们能这么说
悪い気はしないな
我也就放心了
時代劇とかもそうだけど
说起来不仅是时代剧
二条院さんって
二条院同学
和風なのが好きなの?
是喜欢和式风格吗?
あまり意識したことはありませんが
我也没有刻意去在意这个
そうですね
想想好像也是呢
フローリングより畳
比起木质地板更喜欢榻榻米
エスエフよりも時代劇
比起科幻片更喜欢时代剧
コヒーよりも緑茶のほうが好きかもしれません
比起咖啡还是更中意绿茶,好像是这样
ですが、洋風が嫌いというわけではありませんよ
但是,我绝对不是讨厌西洋风格
あくまで、どちらかと言えばです
只是非要二选一的话
ちなみに、時代劇のどういうところが好きなんですか
顺便问一下,你喜欢时代剧的那个地方呢
それはもちろん殺陣だ
那当然是动作场面
お約束と分かってはいるが
虽然知道都是演技
見ていて楽しいんだ
但是看着还是很开心
なるほど
原来如此
鬼金のほかにも
除了鬼金以外
荒くれ大将軍なんかも好きだな
粗犷大将军也挺喜欢的
勧善懲悪ものが好きなの?
是喜欢劝善惩恶的题材吗
勧善懲悪というよりも
比起劝善惩恶
人情ものが好きなのかもしれません
可能是更喜欢里面的人情味吧
あとは
还有就是
まあ、分かりやすさも魅力の一つですね
通俗易懂也是魅力之一呢
なるほど
原来如此
部屋ですっと鬼金を見てたんですか
你是一直在房间里看鬼金吗
そうだ
ちょっと休憩がてら外に出たときに
在中途休息外出的时候
みんなに出会ったんだ
刚好和大家碰上了
ありますね
挺好的啊
たまに何もせず
偶尔就这样放松自己
溜めた録画を消化したりとか
品味一下自己收藏的录像什么的
だから決して
所以绝对
そんなエッチなことをしていたわけではないんだ
没有做什么H的事情哦
別に最初から
可我们从一开始
エッチなものと検定していたわけではないんですが
就没说这是H的事情啊
でも
但是
どうしてそんなに恥ずかしそうにしてたの?
为什么要表现得那么害羞呢?
そ...それは...ですね
那...那是因为......
むかし、笑われたことがあったんです
曾经被别人取笑过
笑われた?何を?
被取笑?为什么啊?
時代劇が好きだなんて、おばちゃんみたいだと
竟然喜欢时代剧,跟老奶奶一样......这样子的
子供の頃の話なんですが
只是小时候的事了
はあ~...それを言ったのは...男の子?
哈啊,说这种话的,是男生吗?
はい、よく分かりましたね
嗯,被你说对了呢
まあ、そういうこと言ってからかうのは
嘛,感觉会说这种话来捉弄人的
男の子のほうが多い気がするから
还是男生更多一些
もしかしてその男の子
搞不好那个男生
二条院さんのことが好きだったのかもよ
喜欢二条院同学也说不定哦
え?それはないでしょう
诶?那不可能吧
だって、嫌がらせをされた...
因为,老是来找茬......
というほどではないですが
也不能那么说
すぐに私をからかってきたんですから
总是来取笑我
男の子っていうのはそういうものだよ
男孩子不就是那个样子的嘛
好きな女の子の気を引きたくて
想要引起自己喜欢的女孩子的注意
ついつい意地悪しちゃったりするのさ
不由得就去捉弄对方了
そ...そういうものなんですか
是...是这样的吗
うん
二条院先輩はどうだったんですか?
二条院学姐是怎么想的呢?
うん?どうとは?
嗯?什么意思?
その、男の子のことが気になったりは
那个,对那个男孩子有在意过吗
そうだな
そんなことはなっかたな
那倒是没有
むしろからかわれていた分
不如说连带着被捉弄的份
少し苦手だったかもしれない
稍微有些苦恼吧
まあ、そうなもんだよね、普通は
嘛,一般都会这样呢
ほかに好きな男の子がいたりしたんですか
是有其他喜欢的男孩子吗
いや、別にそういう男の子はいなかった
这倒是没有
ちなみに
顺便问一下
二条院さんの好きな男の人のタイプって
二条院同学喜欢的男生的类型
どんな人ですか?
是怎样的呢
ど...どんなって
怎...怎样的
急にどうしたんだ
突然这是怎么了
そんな変なこと
问这么奇怪的问题
考えてみると
想了一想
二条院さんとこういう話をする機会はなかったので
和二条院同学这样子说话的机会还是第一次
せっかくだから
因为难得
聞いてみたいなぁ...と
就想问一下
それは確かに気になるね
这的确很令人在意呢
先輩は真面目な人ですから
学姐是个一本正经的人
やっぱり子供の頃から真面目な人が好きだったんですか?
果然是在小时候就喜欢那种严肃认真的人吗?
式部先輩に、七海くんまで
式部学姐...连七海同学也这样
どうなのどうなの?
是不是是不是啊
二条院先輩?
二条院学姐?
う...逃げられない
呜...逃不掉
別に真面目な人が好き...というわけじゃない
也不是就喜欢严肃认真的人
時にはふざけていたりしても構わない
偶尔开开玩笑也没有关系
ほおほお
吼哦吼哦
ただ、締めるところは締めるというか
但是,该认真的时候就要认真
やはり、困っているときには
在别人陷入困境的时候
苦労を厭わず
能够不辞辛劳地
人助けをするような人がいいな
去伸出援手,果然还是比较喜欢这样的人吧
例えば...荒くれ大将軍みたいな
就比如说...粗犷大将军那样的
ああ~
啊啊~
なんとなくイメージできました
好像明白了呢
子供の頃だと、同年代にはいそうにないかもね
把目光放在小时候的话,在同年代里好像是没有这样的人呢
ですね
是呢
やっぱり二条院先輩の御眼鏡にかかるような男の子は
果然能让二条院学姐看上的男孩子
いませんでしたか?
就没有过吗?
そうだな
我想想
そんな子に会ったことはない...ような
好像是没有
あるような
又好像有
おや?その意味あり気な反応
哦呀?这个颇有深意的反应
気になるな
很让人在意啊
もしかして、初恋の相手ですか?
难道说是,初恋吗?
ちちちちっ違う
不不不不不对
本当にそんなことではないんだ
真的不是这样的
ただ、ただ...一人だけ
只是,只是...有一个人
私を助けてくれた人がいるんだ
有一个人曾经帮助过我
なんだかロマンチックな予感がしますね
总觉得这个展开有点浪漫呢
二条院さんさえよければ
如果二条院同学不介意的话
ぜひ聞かせてもらえませんか?
请务必说来听听
それは...その
那...那个
あんまり言えないようなことなの?
是什么不方便说的事情吗
そうではないですが
也不是那样
いろいろと恥ずかしいので
因为觉得挺难为情
あっ、いや、あっ、恥ずかしいと言っても
啊,不对,啊,虽说是感到难为情
変な意味ではないんだ
但没有什么奇怪的意思
ただ、この話は
只是,这个经历
自分の未熟さを思い出してしまって
让我想起了自己当年的不成熟
そういう意味で恥ずかしくて
在这层意义上难为情
黒歴史ってやつですか
也就是所谓的黑历史吧
誰にもそういうのはあると思いますよ
我觉得这种东西谁都有哦
でも、まあ、そんなに嫌なのなら無理には
但是,嘛,既然那么不愿意的话就不用勉强了
いや、勘違いされるのも嫌だからな
不,被误会的话也挺伤脑筋的
それに、隠さなきゃいけないほどのことではない
而且那也不是需要遮遮掩掩的事情
実は、先も言ったが
其实,刚才也说过
私は時代劇が、子供の頃から好きだった
我从小就喜欢时代剧
憧れもあった
也有过憧憬
そんな憧れから
在这份憧憬下
ある日私は
有一天
ちょっと無茶をした
我稍微乱来了一下
無茶...というと?
乱来...是指?
自分の能力で
用自己的能力
態度の悪い大人の男性たちを
打算教训几个
懲らしめようとしたんだ
态度恶劣的成年男性
でもそれで
但是那也说明
二条院さんにそうさせるぐらい
那些人的行为已经恶劣到
ひどい人だったってことでしょう?
连二条院同学都看不下去的程度了吧
いいえ
不是这样的
今思えば、口で忠告すべきことだったと思います
现在想想,只要用言语劝说一下就好了
でも、子供の頃の私は
但是,小时候的我
自分のことを過信して
对自己过于自信
能力を使いました
就使用了能力
本当に未熟でした
真的是太幼稚了
なるほど
原来如此
恥ずかしいっていうのはそういうことですか
难为情就是指的这个吧
うん、そうなんだ
嗯,没错
しかも
但是
私が能力で仕掛けたことが
我使用了能力这件事
相手の人たちにも気づかれてしまった
被对方察觉到了
詰め寄られた私は畏縮してしまってな
被对方逼近之后我就畏缩了
その場で震えるばかりだった
因为害怕而在那里不停颤抖
そ...それで、どうしたんですか
在那之后呢,发生了什么
どうもできなかった
我什么也没有做到
時代劇の主人公のようにはいかず
没能够成为像时代剧里的主角那样的人
泣き出すって前になったその時だ
在我快要哭出来的时候
同じ年頃の少年が
一个和我差不多岁数的少年
声をかけてくれたんだ
朝这边搭话了
おお、まるでドラマみたいだね
哦哦,简直就像是电视剧里一样
はい
あの時のことは
那时候的场景
今でもハッキリと思い出せます
我现在依然记得很清晰
おい、そこで何をやってるんだ
喂,你们在那干嘛呢
その子を離せ
放开那女孩
...と、助けてくれました
就这样,他来帮助我了
彼はまさに
他就像是
白馬に乗った、将軍様のようだった
骑着白马的将军大人一样
将軍様?王子様ではなくて?
将军大人?不是王子大人吗?
私にとっては
对我来说
王子様よりも将軍様の方が素敵なんだ
比起王子还是将军要更好一些
そうですか
是吗
まあ、そういうのは人それぞれですからね
嘛,这个也因人而异呢
それで、そのあと先輩は助けてもらったんですか?
然后呢,在那之后学姐得救了吗
あぁ、一応そういうことになると思う
啊啊,算是吧
というと?
嗯?
間に入ってくれたのはいいんだが
能介入其中(调停)是件好事
その子は...なんというか
但那个男孩子...怎么说呢
ちょっと口調が乱暴でな
说话语气稍微有些粗暴
結局、男の人たちと喧嘩になったんだ
结果和那些大人们打起来了
恐怖で私は泣いて
因为害怕我哭了出来
騒動から警察沙汰にまでなってしまった
这场骚动最后演变成需要警察介入的局面
助けてくれたのは男の子で
来帮助你的是男孩子
相手は大人の人だったんだよね
但对方是大人吧
そうなんですが
没错
その男の子も、どうやらアストラル使いだったようで
但那个男孩子,好像也是想愿使用者
能力を使って喧嘩をしていました
他用能力参与了打架
もちろん、能力をそんなことに使うのはよくない
当然,我也知道把能力用在这方面是不好的
でも
但是
それで私を助けてくれたのは事実です
他帮助了我这是事实
比べて私は、自己満足のために能力を使って
相比起来,我却只是为了自我满足而使用能力
結局何もできずに、泣くだけでした
结果什么也做不到,只能在一旁哭泣
だから、もっとしっかりした人間になりたいと
所以,从那时起我就产生了一个强烈的愿望
強く思うようになりました
我想要成为更加靠谱的人
そして、その言葉を嘘にしないように
然后,为了这不会成为一句空话
努力してきたつもりです
下定决心要一直努力下去
へええ、なんだか素敵ですね
哇哦,总感觉这很棒啊
自分の生き方に影響を与えるような出会いなんて
对自己的人生轨迹产生影响的相遇
う...うむ、まあ、そうだな
呜...嗯,嘛,就是这样
それで、その子とはまだ交流があるの?
之后呢,和那个男孩子还有交流吗
いいえ
没有
一緒に警察に連れていかれましたが
最后他们一起被警察带走
そこで離されて
我们两个就在那里分离了
名前も知りません
连名字也不知道
顔だって
至于相貌
きっと今再会しても
我想就算是再次遇见
分からないと思います
也一定认不出来了吧
でも
但是
あの時私を助けようとしてくれた背中は
那时来帮助我的他的背影
覚えている
我还记得
すごくかっこよかった
真的是非常帅气
あんなにドキドキしたこと今までになくて
那样心动的感觉在那之后就一直没有过
忘れられるはずがない
根本忘不掉
本当に、かっこよかったなぁ
真的是,太帅气了
二条院さん、嬉しそうな顔をしてますね
二条院同学,一副很陶醉的神情呢
あっ、いや、そ...そんなことは
啊,没有,怎么会
いやいや、あたしも見たよ
不不不,我也看到了哦
なんかとっても乙女な顔をしてた
真的是非常少女的表情呢
ですね
是呢
二条院先輩、可愛かったですよ
二条院学姐,很可爱哦
も...もう
真...真是的
そうやってみんなで、私をからかわないでくれ
大家不要这样子捉弄我嘛
私の話はもういいだろう
关于我的话题已经够了吧
あっ、お茶のおかわりはどうだ
啊,茶要不要再来一杯
えへへ、誤魔化してる誤魔化してる
诶嘿嘿,开始敷衍了敷衍了
式部先輩、本当に困ってるみたいですから
式部学姐,她好像真的很困扰的样子
その辺でいいじゃないですか
就在此打住吧
今の話を聞いてただけでも十分ですよ
刚才听了这么多已经足够了
そうだね
也是呢
そ...そうですか
是...是吗
よかった
太好了
なら、私の話は終わりということで
那么,有关我的话题就到此结束
ほかの話をしましょう
聊一下别的话题吧
ほかの話か
别的话题吗
何かあるかな?
聊什么好呢
ああ、そういえば
啊,说起来
クラスの子から聞いたんですけど
我从同班同学那里听说
この学院の七不思議とかあるみたいで
这个学校里好像有什么七大不可思议事件来着
はぁ、話を逸らせてよかった
哈啊,话题转移了真是太好了
しかし
但是
あの時私を助けてくれた男の子
那时候来帮助过我的男孩子
今頃はどこで
现在是在哪里
何をしてるんだろう
又在做些什么呢
きっともっと
肯定
かっこよくなっているんだろうな
变得更加有男子气概了吧
できることなら
如果可以的话
会ってみたいものだな
真想再见一面呢
专辑信息
1.大和撫子はあこがれ
2.大和撫子はあこがれ -インストバージョン(ハモリなし)-
3.オリジナルミニドラマ~その4~「誰でも持ってる黒歴史」
4.大和撫子はあこがれ -カラオケバージョン(ハモリあり)-