歌词
wow 行き先はどうしよう
wow 应该去哪儿呢?
ちょっと私服じゃマズいかな
穿着便服是不是有点不太好啊
あぁ、何もかも
啊啊 无论什么
放り出しちゃった午後
都不用去管 好好享受下午
wow 背伸びしたヒールじゃ
wow 踮起脚后跟后
ちょっと踏みだしにくいからさ
有点难踏出脚步诶
少しラフにフード着けて
就随便拉上兜帽
バレないように行こう
小心的出发吧
商店街 路地裏へ抜けて
朝着商店街 小巷里穿行而去
あぁ、なんだか
啊啊 不由得觉得
ドキドキしちゃいそうだ
心跳开始加速了
ふいに 風が吹いたら フードが脱げて
突如其来的一阵风 兜帽掉下来了
すぐさま観衆目線だ
引来了群众的视线
「…やっぱいつも通りの週末になっちゃいそうです」
果然啊... 又变得和往常的周末一样了
散々だなぁ 辞めたいなぁ
狼狈不堪 真想放弃啊
満員御礼! なんて言うけど
客满感谢! 虽然嘴上想这么说
その実ブルーなので
那真的是相当的忧郁
困っちゃうよ 目立っちゃうな
让人困扰 引人注目啊
散々だなぁ 逃げたいなぁ
狼狈不堪 好想逃走啊
期待しちゃうよ。
有点期待起来了
「もう私を見ないで!!」
不要再看我了!
…なんて言葉もポケットにしまおう。
把这种话 也藏在口袋里吧
wow 昔からなんでか
wow 一直以来
ちょっと人目を惹くんだよなぁ
都不知道为什么 有点引人注目啊
それもまぁ、
不过似乎
もう慣れ始めてしまいそう
已经开始慢慢习惯了
wow 聞いたことあるんだ
wow 以前听说过的
ちょっと思い出せないけど
只是有点想不起来
「あぁもう! いやな体質だなぁ」
啊啊真是的!真是讨厌的体质啊
そんなこと言えもしないけれど
虽然这种话也是说不出口
大通りがパニックに変わる
大街上陷入了混乱之中
もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ
已经不想再当什么偶像了啊
「こんな事になるとは…」
居然会发展成这种事态...
あの日の馬鹿な私は単純思考で
那天愚蠢的我凭着单纯的思考
ちょっとステージライトに
稍稍在舞台灯光中
夢を描いちゃったんです…
描绘出了梦想
散々だよ 言えないよ
狼狈不堪 说不出口啊
歓声が溢れちゃうけど
虽然欢声四处雷动
「これそんな良いですか…?」
这有那么好吗?
つまんないよ 解らないよ
好无趣啊 搞不懂啊
散々だなぁ 消えたいなぁ
狼狈不堪啊 好想消失什么的
声にならずに
不曾说出声来
「嫌だ。涙が出ちゃうよ」
不好 眼泪跑出来了
そんな言葉で ポケットを埋めた
用那些话语把口袋塞满了
…こんなんじゃもういけないね
...这样下去是行不通的吧
歓声が聞こえてるでしょ?
你能听见欢呼声吧?
夢見てた風景に
曾经梦见的风景
気づいたらもう出会っていて
回过神来已经与它相逢
「散々」なら変えたいな
若是能彻底做到的话真希望能改变啊
一人じゃないよ
并不是孤身一人哦
さぁ かっこつけないような言葉で
来吧 用不加装饰的话语
あぁ、なんだかいけそうだ!
啊啊 总觉得似乎能行得通了!
心臓が弾けちゃうほど
心脏都几乎迸裂一般
溢れ出しそうなので
似乎就要满溢而出了
奪っちゃうよ!?奪っちゃうよ!?
我马上就要夺去你的视线喽!?要夺走喽
伝えたいこと詰め込んだ
不要再从 装满了想要传达的事物的
そんな「夢」から
那样的梦身边
もう目を離さないで
移开视线了
さぁさぁ、明日もスキップで進もう!!
来吧 来吧 明天也轻快地前进吧
专辑信息