歌词
「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。
“为什么会对雨的气味感到很怀念呢?
夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。
为什么一到夏天心头便躁动不已呢?
为什么被别人嘲笑就会流下眼泪呢?
即便如此 只要我抱着“总会有回报”的想法的话 就能释然了吗?”
人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。
“再见”这句话 是如此的让人心碎
それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」
今天 我也在转瞬即逝的夕阳前停下了脚步
“老师 我想和您谈谈人生
さよならって言葉でこんなに胸を裂いて
在这以后 要怎样做才能变得轻松呢?
今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた
还会被人嘲讽说“你这样的想法没人能懂”吗?
呐 我不想痛苦啊
「先生、人生相談です。
我想什么都不做地活下去
この先どうなら楽ですか。
只想仰望着蓝天也是一种任性吗?”
そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。
“为什么即使痛苦也要说谎呢?
ほら、苦しさなんて欲しいわけない。
为什么总是坏人得到好处呢?
何もしないで生きていたい。
为什么幸福的文字含有¥呢?
青空だけが見たいのは我儘ですか。」
去掉“幸”的一横的话 就会变成“辛” 这难道是故意的吗?”
背上被贴上名为「青春」的标签
「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。
不知在心底何处 期待着如同Hitchcock般的悬疑
悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。
“老师 无论怎样都无所谓了
幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。
只是活着 就够让我痛苦了
一つ線を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。」
尼采和弗洛伊德都没有写到填满这空洞的方法啊
只是想在夏日的芬芳中闭上双眼
想用手指去描绘云朵的高度
只想活在自己的回忆里也是一种任性吗?”
青春って値札が背中に貼られていて
“人物戏剧性死掉的故事不是很畅销吗?
ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた
对花朵在凋零之际也要被贴上标签这件事也变得厌恶起来
老师 您曾经的梦想是什么呢?
「先生、どうでもいいんですよ。
是那种变成大人以后就会忘得一干二净的东西吗?”
生きてるだけで痛いんですよ。
“老师 我想和您谈谈人生
ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は書かないんだ。
在这以后 要怎样做才能变得轻松呢?
眼泪能使人变强什么的全是诡辩
ただ夏の匂いに目を瞑って、
啊 并不是以后怎么样都可以的 只有现实飘忽不定
雲の高さを指で描こう。
夏日逐渐远去。
想い出だけが見たいのは我儘ですか。」
即使这样也没关系吗?
就这样活下去也没关系吗?
「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。
还会被人嘲讽说“你这样的想法没人能懂”吗?
花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました。
仅仅 只是想在夏日的芬芳中闭上眼睛
想无论何时都能被风轻抚着
先生の夢は何だったんですか。
只想仰望着蓝天是一种任性吗?”
大人になると忘れちゃうものなんですか。」
只想知道有关你的事也是种任性吗?
「先生、人生相談です。
この先どうなら楽ですか。
涙が人を強くするなんて全部詭弁でした。
あぁ、この先どうでもいいわけなくて、現実だけがちらついて、
夏が遠くて。
これでも本当にいいんですか。
このまま生きてもいいんですか。
そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。
ただ夏の匂いに目を瞑りたい。
いつまでも風に吹かれたい。
青空だけが見たいのは我儘ですか。」
あなただけを知りたいのは我儘ですか
专辑信息
1.ヒッチコック