歌词
だってほらそうやって
就是因为你像那样将我紧盯
あたしを睨みつける様に穿(うが)った眼で凝視して
那看穿一切的眼睛的凝视
忘れたいことも忘れられないわ
怎么也无法忘记
- INAZMA -
闪电 翻译:南海地铁
さっきからそうやって
从刚开始就一直这样
まるで映画における犯人扱い
就像电影里的犯人一样看着我
今日もプラスティックで
今天也用塑料(PLASTIC)
鼓膜を塞ぎあたしに問う
塞住鼓膜把我问询
差詰(さしづ)め何の為の唄金時間苦悩あみだくじ?
总之现在你在为什么音乐,财富,时间中的哪个而烦恼?
教えてくれ 応えてくれ
快告诉我,快回答我
"稲妻は哀しい雨の日静寂を照らす為に有るのさ"
“闪电是为了打破哀雨的静寂而存在的啊”
それならば頰を濡らすあたしを照らすのは
而如此出现在泪流满面的我眼前的是
こんな期待はずれの音楽だった
这首未曾预想的音乐啊
びかびかどくどくちくたくしくしく
噼里啪啦轰隆滴滴答答
めらめらぐしゃぐしゃ
延绵不绝的电流星散
胸の奥が騒ぐ
内心深处的不安
それを掻鳴らすこと歪(いびつ)さを叫ぶこと
将其奏响, 吼出异状
こそがロックンロールの正体
才是摇滚精神(ROCK N'ROLL)的真面目
あたしに鳴れINAZMAよ
因为而响我吧闪电(INAZMA)啊
何時からかこうやって
何时变成了
まるで悲劇におけるヒロインぶって
这幅注定化身悲剧的英雄模样
今日もランキングで
今天的我也
あたしをまた品定め
在排行榜上被评头论足
これじゃあもう何をやれど無駄無茶無謀無理いきしてる?
这样的话岂不是我做什么都是徒劳乱来轻率勉强的结局?
救ってくれひとひらの電撃で
用那一瞬的电击,拯救我吧
びかびかどくどくちくたくしくしく
噼里啪啦轰隆滴滴答答
めらめらぐしゃぐしゃ
隐痛不断的烈火狂风
胸の奥が騒ぐ
内心深处在跃动
それを搔鳴らすこと歪さを叫ぶこと
将其奏响,吼出异状
こそがロックンロールの正体
才是摇滚精神的真面目
あたしに鳴れINAZMAよ
因为我而亮吧闪电啊
"稲妻は降る名残雨の日悔い闇を晴らす為に有るのさ"
“闪电是为了撕裂雨后天空的阴霾而存在的啊”
この音が鳴り止む頃には陽が射している
声音停下的一瞬 阳光照向这边
こんな期待はずれの音楽だって
即便是如此意外的音乐也
びかびかどくどくちくたく
噼里啪啦轰隆哗哗哒哒
ぴかぴかどんどんちぐはぐずきずき
噼里啪啦轰隆哐哐当当
めらめらぐしゃぐしゃ
散发痛楚的电光石火
胸の奥が騒ぐ
内心深处在颤抖
それを搔鳴らすこと 歪さを叫ぶこと
将其奏响,吼出异状
こそがロックンロールの正体
才是摇滚精神的真面目
誰にも鳴れない
无人能够奏响的闪电
凡(およ)そ三十六度と少しの
就由三十六度多的我
あたし鳴らせINAZMAを
来将其完成
そうしてほらこうやって鼓膜を撃てよ
来吧 就像这样冲击鼓膜吧
あたしのじんせい
我的人生
专辑信息
1.INAZMA