阿吽のビーツ(翻自 v_flower)

歌词
大家都去哪里了
みんなどっか行っちゃったよ
回到了原点 真是不像样啊
零になっちゃってざまぁないね
仍然盼望相信 因而缄默不语
信じてたいから声に出すのはやめた
想要被爱 是为何
愛されたいのはどうして?
想要爱谁 是为何
愛してたいのはどうして?
相互缀饰 共同分担
飾りあって 分かちあっていた
我啊
因暧昧不清而心生同情
曖昧さ故にシンパシー
无畏无惧的心灵感应
大胆不敵なセンソリー
无需忧愁 无需顾虑
どんまいどんまい大丈夫
会让你一笑而过的
笑わせてあげるから
因此
だから
给予着 被给予着
与え与えられて
永不消失地留在这里吧
消えないように此処に居なよ
这样之后
そしたら
「也请给我回应呐」
「僕にもお返事くださいね」
你向我倾诉的话语是为谁而言
非要向我求得一个回答吗
貴方が僕に言ったこと誰の為なの
想要让你明白是为何
答えは僕の中で探しちゃダメなの
将暧昧不清的答案 纠至正确
貴方を啓蒙したいのはどうして
骤雨忽至 爱随之而逝
曖昧な答え直して
我啊
雨が降って愛が去っていた
因心中明快而口出挖苦
僕は
优柔难断地遵从指令
明快さ故にアイロニー
后悔不迭直至夜之将近
優柔不断なフォローミー
一味地沉湎梦境
後悔後悔夜の果て
因此
夢ばかり見てたのね
给予着 给予过多了
だから
想要被原谅所以露出笑容
与え与えすぎて
这样之后 「注意到可在此驻足」
許されたいから笑ってた
向你呈奉的这颗心脏
そしたら此処に居られる気がしたんだ
有朝一日请还与我吧 请务必对它温柔些啊
其实盼望着回到过去
貴方に捧げた心臓
从此刻时光倒流也无妨啊
いつか返して 優しくしてね
我们啊
本当は戻りたいんだ
我们啊
今からでもいいから
分明说好了一生相依
僕ら
分明说好了一生相依
僕ら
无需忧愁 无需顾虑
ずっとこれからだったのに
这已是你我最好的结局
ずっとこれからだったのに
因此
どんまい どんまい ふたりには
给予着 被给予着
素晴らしい結末さ
无需寻求其他话语
だから
即使如此 仍希望由你道出啊
与え与えられて
分明说好一生相依
言葉を探すことはなくて
分明说好一生相依
それでも貴方から言って欲しかった
即使如此
即使如此
ずっとこれからだったのに
即使如此
ずっとこれからだったのに
「还请由你道出吧」
それでも
それでも
それでも
「貴方から言ってくださいね」
专辑信息
1.阿吽のビーツ(翻自 v_flower)