命に嫌われている。MMM

歌词
「不要说想死这种话」
「死にたいなんて言うなよ
「不要放弃继续活下去」
諦めないで生きろよ」
这种曲子居然是正确的 简直太可笑了
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな
实际上是自己死了也无所谓 但是如果周围的人死去就会悲伤
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
「我就是讨厌那种场面」一种自私的想法而已
「それが嫌だから」っていうエゴなんです
别人活下去了也与自己毫不相干
他人が生きてもどうでもよくて
讨厌某个人也不过为了追逐时髦
誰かを嫌うこともファッションで
即使如此还能说出「平稳地活下去吧」
それでも「平和に生きよう」
这种冠冕堂皇的漂亮话
なんて素敵なことでしょう
画面背后有人死去
画面の先では誰かが死んで
有人心生哀叹为其谱曲
それを嘆いて誰かが歌って
而被曲子感化的少年
それに感化された少年が
拿着小刀跑了起来
ナイフを持って走った
我们被生命厌恶着
僕らは命に嫌われている
把价值观和自私自利的想法推诿于他物
価値観もエゴも押し付けて
总是简单地用电波播放
いつも誰かを殺したい歌を
意欲杀掉某人的歌曲
簡単に電波で流した
我们被生命厌恶着
僕らは命に嫌われている
轻飘飘地说出「想死」这种话
軽々しく死にたいだとか
如此轻贱生命的我们被生命厌恶着
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている
因为没钱今天也心安理得地瞌睡着度过了一天
看不出有什么活下去的意义
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
明知无用却还在继续呼吸
生きる意味なんて見出せず、
「寂寞」怎么能因为这种借口 给别人展示这道伤口呢
無駄を自覚して息をする
今天也怀着如此固执的想法独自一人进入睡梦
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
曾经都是少年的我们 总有一天会变为青年
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
年老之后会如枯叶一般
少年だった僕たちはいつか青年に変わってく
在不为人知的情况下腐朽
年老いていつか枯れ葉のように
如果能得到不老不死的身体
誰にも知られず朽ちていく
就可以永远活下去
不死身の身体を手に入れて、
妄想着那种科幻小说里的场景
一生死なずに生きていく
即使自己死去也无所谓
そんなSFを妄想してる
但是又希望周围的人能活下去
自分が死んでもどうでもよくて
如果怀抱着矛盾活下去 会惹别人生气的
それでも周りに生きて欲しくて
「正确的东西就要以正确的形式存在」
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう
「不想死就活下去」
「正しいものは正しくいなさい」
如果愿意身陷悲伤之情
「死にたくないなら生きていなさい」
那就一直一个人笑下去吧
悲しくなるならそれでもいいなら
我们被生命厌恶着
ずっと一人で笑えよ
不知道幸福的意义
僕らは命に嫌われている
只会去憎恨与生俱来的环境
幸福の意味すらわからず
只会一味地诅咒过去
産まれた環境ばかり憎んで
我们被生命厌恶着
簡単に過去ばかり呪う
偏好诉说分别的言语
僕らは命に嫌われている
却根本不了解生离死别的我们被生命厌恶着
さよならばかりが好きすぎて
幸福 离别 爱情 还有友情
本当の別れなど知らない僕らは命に嫌われている
都是美梦中的滑稽儿戏 全部都可以用金钱质换
可能明天就会死去
幸福も別れも愛情も友情も
可能一切都会毫无意义
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物
在早晨 夜晚 春天 秋天
明日死んでしまうかもしれない
不变的是总有人在某处死去
すべて無駄になるかもしれない
无论是梦想明天还是任何东西都不需要
朝も夜も春も秋も
只要你能活着就好
変わらず誰かがどこかで死ぬ
没错 原来我是想唱出这样的曲子啊
夢も明日も何もいらない
被生命厌恶着
君が生きていたならそれでいい
结果总有一天会死去
そうだ本当はそういうことが歌いたい
无论是你 还是我总有一天会像枯叶一样腐烂
命に嫌われている
即使如此我们也会拼命活下去
結局いつかは死んでいく
拼命背负着生命活下去
君だって僕だっていつかは枯れ葉のように朽ちてく
抹杀 挣扎 欢笑 背负
それでも僕らは必死に生きて
活着 活着 活着 活着 活下去
命を必死に抱えて生きて
殺してあがいて笑って抱えて
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ
专辑信息
1.命に嫌われている。MMM