歌词
「死にたいなんて言うなよ」
「不要说想死这种话」
「諦めないで生きろよ」
「不要放弃继续活下去」
そんな歌が正しいなんて
这种歌曲的存在
馬鹿げてるよな
真是可笑
実際自分は死んでもよくて
实际上自己死了也无所谓
周りが死んだら悲しくて
但是如果周围的人死去就会悲伤
「それが嫌だから」っていうエゴなんです
「我就是讨厌那种场面」一种自私的想法而已
他人が生きてもどうでもよくて
别人活下去了也与自己毫不相干
誰かを嫌うこともファッションで
讨厌某个人也不过为了追逐大流
それでも「平和に生きよう」なんて
即使如此还能说出「安稳地活下去吧」
素敵なことでしょう
这种冠冕堂皇的漂亮话
画面の先では誰かが死んで
画面背后有人死去
それを嘆いて誰かが歌って
有人心生哀叹为其谱曲
それに感化された少年が
而被曲子感化的少年
ナイフを持って走った
拿着小刀跑了过来
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
価値観もエゴも押し付けていつ
把价值观和自私自利的想法强加给他人
いつも誰かを殺したい歌を簡単に電波で流した
总是简单地用电波播放意欲杀掉某人的歌曲
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
軽々しく死にたいだとか
轻飘飘地说出「想死」这种话
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている
如此轻贱生命的我们被生命厌恶着
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
因为没钱今天也心安理得混过了一天
生きる意味なんて見出せず
看不出活下去的意义
無駄を自覚して息をする
明知无用却还在继续呼吸
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
怎么能因为寂寞这种借口而给别人展示这道伤口呢
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
今天也怀着如此固执的想法独自一人进入睡梦
少年だった僕たちはいつか青年に変わってく
曾经都是少年的我们终有一天会变为青年
年老いていつか枯れ葉のように
年老之后会如枯叶一般
誰にも知られず朽ちていく
在不为人知的情况下腐烂
不死身の身体を手に入れて
如果得到长生不老的身体
一生死なずに生きていく
就可以永生
そんなSFを妄想してる
妄想着那种科幻小说里的场景
自分が死んでもどうでもよくて
即使自己死去也无所谓
それでも周りに生きて欲しくて
但是又希望周围的人能活下去
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう
如果怀抱着矛盾活下去会惹别人生气的
「正しいものは正しくいなさい」
「正确的东西就要以正确的形式存在」
「死にたくないなら生きていなさい」
「不想死就活下去」
悲しくなるならそれでもいいなら
如果愿意身陷悲伤泥沼
ずっと一人で笑えよ
那就一直一个人笑下去吧
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
幸福の意味すらわからず
不知道幸福的意义
産まれた環境ばかり憎んで
只会去憎恨与生俱来的环境
簡単に過去ばかり呪う
只会一味地诅咒过去
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
さよならばかりが好きすぎて本当の別れなど知らない僕らは命に嫌われている
喜欢分别的语言却根本不了解生离死别的我们被生命厌恶着
幸福も別れも愛情も友情も
无论是幸福与离别 亦或爱情和友情
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える
代物 都是美梦中的滑稽儿戏,都可以用金钱置换
明日死んでしまうかもしれない
明天、可能就会死掉
すべて無駄になるかもしれない
一切都可能会毫无意义
朝も夜も春も秋も
朝夕交替,春去秋来
変わらず誰かがどこかで死ぬ
不变的是总有人在某处死去
夢も明日も何もいらない
无论是梦想明天还是任何东西都不重要
君が生きていたならそれでいい
只要你能活着就好
そうだ。本当はそういうことが歌いたい
对了。原来我是想唱出这样的歌啊
命に嫌われている
被生命厌恶着
結局いつかは死んでいく
结果总有一天会死去
君だって僕だっていつかは枯れ葉にように朽ちてく
无论你我总有一天会像枯叶一样腐烂
それでも僕らは必死に生きて
即使如此我们也会拼命活下去
命を必死に抱えて生きて
拼命背负着生命活下去
殺してあがいて笑って抱えて
抹杀 挣扎 欢笑 背负
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ
活着、活着、活着、活着、给我好好地活下去
专辑信息