歌词
文案:安九
和声:安九、赵瑟
(月光在此时定格,)
编曲/和声编写:赵瑟
(“来吧”,你轻叹,)
小提琴:李明
(听海洋的脉搏,夜空的静默,)
大提琴:郎营
(到了和这片土地吻别的一刻。”)
混音/母带:Cuttlefish
(是,我的主人,我要和你一起离开)
中文翻译:择荇
(去另一个天地——我的梦想由此而来)
他早已在炼狱里重生,在黑暗中涅槃。
(我们将远航,驶离黑暗的往昔时代,)
从意气风发的水手到复仇的伯爵,这一条路,几经生死。
(而日光总会刺破阴霾。)
然而,却在最后一刻,选择原谅和远走。
(再见了,我不再哭泣,)
他本是孤身一人,最终被那一抹天使般的光亮所打动
(再见了,我不再畏惧,)
她说:我父亲死,我却没有死,而你若死去,我也不能活。
(那些渴慕的年华我将铭记。)
扬帆起航的那一刻,想必,他们对一切都已了然。
(再见了,星辰闪耀在这里,)
“人类最大的智慧,便是等待与希望。”——基督山伯爵
(闪耀在,最后一夜的法兰西。)
In the still of the moonlight,
(这伪饰的面纱之下,)
"Come to me," you said with a sigh,
(多少秘密曾在你眼中萌芽。)
"Hear the pulse of the ocean, and the night sky,“
(而我早已爱上你的一切,)
It's time to kiss the land goodbye."
(我的基督山伯爵。)
Yes My Lord I'm leaving with you
(是,我的主人,我要和你一起流浪,)
To the paradise where my dreams grew.
(去一个梦境会成真的地方。)
Sail far from the blackness of the past,
(而我依然爱你,一直爱你,)
The sun shall pierce the overcast.
(就像我曾对你说的那样。)
Adieu, my tears,
(再见了,我不再哭泣,)
Adieu, my fears,
(再见了,我不再畏惧,)
Through all these longing years.
(在所有宽恕中随之离去。)
Adieu, the stars that shimmer bright,
(再见了,那些远远抛下的忧郁,)
In France, one last night.
(都抛在,最后一夜的法兰西。)
In the veil of the disguise,
The secrets once bloomed in your eyes.
I loved who you were long ago,
My Count of Monte Cristo.
Yes, My Lord, I'm leaving with you,
To a place reveries will come true.
I love who you are, evermore,
like how I have told you before.
Adieu, my tears,
Adieu, my fears,
Through all the forgiveness.
Adieu, the grief that fall behind,
In France, one last time.
专辑信息