反芻シ考/反刍思考(翻自 鳴花ヒメ)

歌词
あのとき僕はどうして
/那时的我为何
あんな酷いこと言ったんだろう
/说了那么过分的话
見えない傷の痛みは
/看不见伤口的痛楚
誰よりも知ってるのに
/明明比谁都要清楚
あのとき君はどうして
/那时的你为何
平気そうな顔をしてたの
/装作满不在乎的样子
飲み込んだ言葉を戻しては
/返还吞下的话语
何度も噛み続けた
/将其反复咀嚼
頭ん中 垂れ流してた映像と考察は
/脑中流淌垂下的影像和考察
バッドエンドロールみたいに
/就像悲剧角色(bad end role)一样
ずっと腑に落ちないんだ
/始终无法理解
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も知らない
/啊“—啊”—听不见 什么也不知道
だって考えてたってもう答えは出ないのに
/因为就算思考 也已经得不到答案了
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
/啊“—啊”—叫出来就会变得轻松了
反芻シ考が僕を夜に溶かす
/反刍思考着 我消溶在暗夜里
あのときああしなければ
/那时若不那么做的话
僕がやられていたんだ
/受害者就会是我了
そりゃ誰だって自分のことが
/那是因为谁都会把自己
1番大事だろ?
/当成最重要的吧
あの日の君の心は
/那日你的内心
もう確かめようがなくて
/已经无法确认
優しいだけの言葉を求めては
/仅仅追求温柔的话语
何度も噛み潰した
/将其反复咬破
馬鹿みたいだ
/像笨蛋一样
要らない自分が脳内をハックして
/不需要的自己 脑内受到了骇入
アンビバレントな噂に
/在不伦不类的传言中
いつも振り回されんだ
/总是被折腾摆弄
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も解んない
/啊“—啊”—听不见 什么也不懂得
だって君は消えちゃってもう口が聞けないのに
/因为你已经消失了 再也无法开口说话了
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
/啊“—啊”—叫出来就会变得轻松了
反芻シ考が僕の声を溶かす
/反刍思考着 我的声音溶化不见
ボクハドウスレバイイノ?
/我该如何是好?
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も知らない
/啊“—啊”—听不见 什么也不知道
だって考えてたってもう答えは出ないのに
/因为就算思考 也已经得不到答案了
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
/啊“—啊”—叫出来就会变得轻松了
反芻シ考が僕を夜に溶かす
/反刍思考着 我消溶在暗夜里
专辑信息
1.反芻シ考/反刍思考(翻自 鳴花ヒメ)