歌词
Said my lord to my lady, as he mounted his horse:
领主跨上马时对小姐说
"Beware of Long Lankin that lives in the moss"
要警惕住在青苔滩中的大个兰金
Said my lord to my lady, as he rode away:
领主将离开时对小姐说
"Beware of Long Lankin that lives in the hay"
要警惕住在干草垛中的大个兰金
"Let the doors be all bolted and the windows all pinned,
把门闩插好窗户也钉起
And leave not a hole for a mouse to creep in"
莫留小洞让老鼠可进去
So he kissed his fair lady and he rode away
领主吻过他的淑女便骑马远离
And he was in fair London before the break of day
直到拂晓降临一直在伦敦歇息
Tlhe doors were all bolted and the windows all pinned
门闩已插好窗户也钉起
Except one little window where Lankin crept in
除了一小窗让兰金进去
"Where's the lord of this house?" Said Lankin
兰金问道: “城堡的主人在哪里?”
"He's away in fair London" said the false nurse to him
虚伪的女仆回答: “去了美丽的伦敦”
"Where's the little heir of this house?" said Lankin
兰金问道: ”小继承者又在哪里?”
"He's asleep in his cradle" said the false nurse to him
虚伪的女仆回答: ”正在摇篮中睡去”
"We'll prick him, we'll prick him all over with a pin“
我们用图钉刺他, 刺遍全身
And that'll make my lady to come down to him"
阵阵哭声会让我的小姐惊醒”
So they pricked him, they pricked him all over with a pin
于是他们用图钉刺他 刺遍全身
And the false nurse held the basin for the blood to flow in
虚伪的女仆拿着盆子让血流进去
"Oh nurse, how you slumber. Oh nurse, how you sleep“
哦女仆你怎么这样昏沉, 哦女仆你怎能睡去
You leave my little Johnson to cry and to weep"
你抛下我的小乔纳森一人, 流泪啜泣”
"I've tried him with an apple, I've tried him with a pear“
我试着用苹果哄他,也试着用梨
Come down, my fair lady, and rock him in your chair"
下来吧我美丽的小姐,他只想在你的椅子里摇一摇”
My lady came down, she was thinking no harm
当我的小姐下楼时 丝毫没想到会被伤害
Long Lankin stood ready to catch her in his arm
大个兰金站在一旁 已准备用手臂扼住她
There's blood in the kitchen. There's blood in the hall
厨房溅满了血 走廊溅满了血
There's blood in the parlour where my lady did fall
大厅溅满了血 那是我小姐坠落的地方
"Oh master, Oh master, don't lay the blame on me“
哦大人, 哦大人, 请不要责备于我
'Twas the false nurse and Lankin that killed your lady"
是虚伪的女仆和兰金,杀害了你的妻子”
Long Lankin was hung on a gibbet so high
大个兰金被绑在绞刑架上 高高吊起
And the false nurse was burnt in a fire close by
虚伪的女仆在一旁火堆中 燃烧殆尽
专辑信息
7.Lullaby
14.Dusty Skies