歌词
听啊,那急促的鼓点,我不能再逗留了我的爱人
O hark, the drums do beat, my love, we can no longer tarry
军号吹响,催促着我们行军
The bugle calls are sounding and we must march away
我们领命前往那遥远的朴次茅斯小镇
We're ordered down to Portsmouth town for many a weary mile
加入不列颠陆军,奔赴尼罗河口岸
To join the British Army on the banks of the Nile
哦,威廉,我最亲爱的威廉,请不要徒留我一人在此悲伤
O Willie, dearest William, don't leave me here to mourn
我肯定会不停的诅咒自己,后悔来到这世上
For I must curse and rue the day that ever I was born
因为要和你分别,简直是要生生撕裂我的心脏
For parting from our love would be like parting from my life
所以请留下吧,亲爱的威廉,我会如你所愿成为你的妻子
So stay at home, dear William, and I will be your wife
哦,南希,我最亲爱的南希,我当然不能留下
政府已经下令,我们必须前往
O my Nancy, dearest Nancy, sure that would never do
政府已经做出安排,女王也下达了命令
The government has ordered and we are bound to go
我们必须奔赴异国的战场,我的爱人
The government has ordered, and the Queen, she gives command
那我就剪短自己的金发,和你一起奔赴战场
And I am bound away, my love, to serve in a foreign land
我会穿上军装,我也能前往埃及
Then I'll cut off my yellow hair and go along with you
如果命运对我微笑,那么我就能和你并肩行军在不列颠的旗帜之下
I'll dress myself in uniform and I'll see Egypt too
这样我们就可以相互慰藉,在那尼罗河口岸
I'll march beneath your banner while fortune it do smile
我诅咒这残酷的战争,从它开始到结束
And we'll comfort one another on the banks of the Nile
它已经夺走了无数英勇士兵的性命,使他们客死异乡
夺走了我们的爱人,使我们的土地无人耕种而荒凉
My curse attend the cruel war and the hour that it began
他们的鲜血深深地浸透进每一寸草地,就在那尼罗河口岸
For it has robbed our countrie of many a gallant man
等到战争结束,亲爱的,我会飞奔回家
They've robbed us of our sweethearts, protectors of the soil
回家,回到那个为我翘首企盼的妻子身旁
Their blood does steep the grass that's deep on the banks of the Nile
拿起我们的犁,辛勤劳作直到土地变得肥沃
And when the war is over, love, back home I'll then return
再也不用徘徊在那尼罗河口岸
Until my wife and family I've left behind to mourn
We'll take up the plough, my boys, and till the fertile soil
No more we'll go a-roving on the banks of the Nile
专辑信息