歌词
「お前の隣を共に歩いてく
【直到与你同行的
お嫁さんが来るまで死ねないよ」
妻子到来为止 我都不会死的啊】
笑いながら言うあなたに
你这样笑着说
背を向けて僕は泣いていた
我则背对着你哭泣
消毒水刺鼻的味道 祖母的房间在何处?
消毒が鼻を突く 祖母の部屋はどこですか?
静脉突出的手腕 孤零零的你在那里
静脈の浮き出た腕 ぽつんとひとり あなたはいた
最珍视的 只是最珍视的
与你一同的回忆十分珍贵
大切で ただ大切で
不要走啊 不要走啊
あなたとの思い出はとても愛しくて
愿你能见之物 还有很多很多啊
いかないで まだいかないで
一旦见面 便牢骚不断
見せたいものがもっともっとあるんだよ
【真啰嗦啊!】我敲着筷子说道
哭着收拾 那渐渐冷却的晚餐
顔を見れば小言は絶えず
没能对着你的背影 说出一句【对不起】
うるせぇな!と箸を叩き付けた
好好吃饭了吗?钱还够吗?
冷めた夕飯 片付け泣いてた
即使现在 那声音还是很温柔
その背中にごめんね 言えなかった
已经够了啊 已经够了啊 已经够了 所以
笑吧
ちゃんと食べてる? お金はあるかい?
最珍视的 只是最珍视的
今はその声も細くて
若隐若现的笑容 如同刻入眼帘的
もういいよ もういいよ もういいから
点滴一般
笑ってよ
刻下你健康的时刻
最喜欢了 一直都最喜欢了
大切で ただ大切で
想要一直看着 你那笑眯眯的表情啊
消えそうな笑顔 まぶたに焼き付けた
不要走啊 不要走啊
点滴の雫のように
你从何时起开始变得那么瘦小了?
あなたの鼓動は穏やかに時を刻む
要不要把床稍微移一点?
好像从这扇窗子 渐渐看不见天空了啊
大好きで ずっと大好きで
愿你能见之物 还有很多很多啊
くしゃくしゃの笑顔 ずっと見ていたくて
牵着我身旁重要之人的手
いかないで まだいかないで
从巴士站开始延续的坡道 去到见你的地方
いつからそんなに小さくなってしまったの?
ベッドを少しずらしていいですか?
窓から空がちょっとだけ見えるように
見せたいものがもっともっとあるんだよ
僕の隣を共に歩いてく 大切な人の手を引いて
バス停から続く坂道を あなたに会いに登ってくとこ
专辑信息