オリジナルミニドラマ その4 [はじめてのぎゃんぶる]

歌词
これから始まる物語はゲーム本編とは一切関係のない、とある女の子たちの日常を切り取ったお話だよ。
接下来的故事只是女孩子们日常中的某个小小片段,与游戏本篇没有任何关联哦。
町の名前はアクア・エデン、そして、その町の外容はカジノ。
城市的名字叫做“水上伊甸”,赌场则是这座城市的标签。
ごく普通のアクア・エデンはごく普通のカジノを運営し、ごく普通の眠らない街でした。
极其普通的水上伊甸运营着极其普通的赌场,极其普通的一座不夜城。
でも、ただ一つ違っていたのは、住人はヴァンパイアだったのです。
但是,只有一点不一样,这里面的居民——是吸血鬼。
ドラクリオット! オリジナルサウンドドラマ その4 初めてのギャンブル
DRACU-RIOT! 原声小剧场 其四 初赌
エリナ、ちょっといい?聞きたいことがあるの。
艾莉娜,有空吗?我有事情想请教你。
おお?美羽、どうかしたの?
哦?怎么了,美羽?
美羽ちゃんがエリナちゃんに質問だなんて、ちょっと珍しいね。
美羽会问艾莉娜问题,有些稀奇啊。
そうかもしれませんね。
好像是哦。
布良さんと稲叢さん、もしかして三人で話していた?タイミングが悪いなら気にしないでいいわよ。重要な話ではないから。
布良、稻丛,莫非刚刚你们三个在聊天?如果我说的不是时候就先别管我了,也不是什么重要的事。
平気だよ、ねえ、二人とも?
没关系的,对吧?你们两个?
はい、別に大切なお話をしてたわけじゃありませんし。
嗯,我们也没说什么大事。
ただの世間話だったから気にしないで。
只是闲聊罢了,别在意。
というわけで、どうしたの?
那么,你怎么了呢?
エリナはカジノで働いているのよね?
你在赌场工作吧?
そうだよ。急にどうしたの?
是啊,突然问这个是怎么了?
実はカジノについて教えてほしいのよ。わたし、まだカジノで遊んだことがないから。
其实我想跟你请教一些关于赌场的事。我还没去赌场玩过呢。
うぇ、そうなんだ。
欸,这样啊。
カジノ特区で暮らしているのに?
明明你在赌场特区生活?
いくら政府公認のカジノとはいえ、学生には制限があるでしょう?それに、ギャンブルにはあまり興味がなかったから。
政府再怎么允许开赌场,对学生也是有限制的吧?而且,我对赌博没什么兴趣。
興味がなくても、みんな一度は行ったことがあると思ってたよ。
我还以为大家就算没兴趣好歹也去过一次呢。
それなら、わたしも行ったことないよ。
要这么说,我也没去过。
おお…うん、梓は止められそうな気がするね。
哦哦……如果是你的话确实有可能被拦下来呢。
それ、見た目だよね!!わたし子供じゃないよ!ちゃんとした大人だよぉ!失礼しちゃう!
你是在说我的外表对吧!!我不是小孩子!正经是个大人哦!你礼貌吗?
わたしもエリナちゃんに会いに行くことはあっても、実際に遊んだことはないですね。
我也是,为了见艾莉娜而去过赌场,但是没有实际玩过。
この寮内にはカジノで遊んだことがない人のほうが多いみたいだね。
看来这间寝室里没在赌场玩过的占多数呢。
そうみたいだね。面白いのに…
还真是。明明很有趣的……
でも、実際に自分のお金を賭けるってなると、やっぱりちょっと尻込みしちゃうね。
但是,真到了要用自己的钱打赌的时候,果然还是会有点儿打怵吧?
それは勘違いだよ、梓。お金を賭けなくたって面白いんだから。
这你就误会了哟。就算不赌钱也很有趣的。
でも、ちょっと難しそう。
但是,好像难度不低啊。
そんなことないよ、ルールなんて難しくない…というか基本的には単純だよ。ルールが単純だからこそ心理戦なんかが面白いんじゃない。
没那回事,规则不难,不如说基本上都很简单。正因为规则简单所以诸如心理战这些东西才有意思不是吗?
それなの。わたしがエリナに聞きたいのは
你说的那个,就是我想向你请教的东西。
えっ、どれなの?
啊?哪个?
わたしが尻込みしてしまう一番の理由はルールを知らないからなの。だから、よければ今から教えてくれないかしら?
我犹豫的最大的理由就是不懂规则。所以,如果可以的话现在能不能教教我?
あっ、それいいね!わたしも詳しいルールは知らないし。
啊,这个好欸!毕竟我也不知道具体规则。
わたしも教えてほしい。詳しいルールどころか何も知らないから。
我也想请教,别说详细规则了,我根本什么都不懂。
そんなの全然構わないよ、別に改まって言わなくても、いつだって教えてあげたのに…
完全没问题!你们不用这么郑重我也随时可以教你们的……
それじゃ、早速お願いしてもいいかな?
那么我们可以尽快开始了吗?
おお!まかせろーい!
嗯!交给我吧!
それじゃ、一番お手頃なものとして…ポーカーを覚えてみようか。
那么,现阶段最应该干的事是……来记纸牌游戏吧。
ああ、ポーカーぐらいならわたしも知ってるよー
啊啊,纸牌这种程度我还是知道的。
手役に関しては知ってる人も多いんだけどね。意外と種類が多いんだよ、ポーカーって。
知道得分手牌是怎么回事的人还是很多的。其实纸牌游戏有很多种类的哦。
そうなの?
是吗?
フロップ・ポーカーとか、クローズド・ポーカーとか、いろいろね。
像是FLOP POKER啦、CLOSED POKER啦,很多很多。
やっぱり、なんだか難しそうだね。ちゃんとできるかな…
果然,看起来还有些难。能玩儿好吗……
細かいルールは違うけど、大まかな流れは一緒だから大丈夫だよ、きっと。とにかく、チャレンジしてみよう。
规则细节不同,但大体步骤还是一样的放心吧,一定没问题。不管别的,先试试吧。
それで、具体的にはどんなルールでやるの?
那么具体是怎么玩呢?
ちなみに、梓が知ってるポーカーってどんなの?
顺便问下,小梓了解的纸牌游戏是哪种?
えっと、5枚の手札が配られて、カードチェンジして、役を競うやつ。というか、これ以外にポーカーってあるの?
我想想,先发5张牌,然后换牌,之后比较手牌的那种。除此之外还有别的玩法吗?
それじゃ、クローズド・ポーカーでやってみようか。
那就来玩CLOSED POKER吧。
クローズド・ポーカー?
CLOSED POKER?
梓が言ったルールと基本は変わらないよ。手札は隠したまま、一回だけカードチェンジOKなスタイルのポーカー。
和小梓说的规则基本差不多。把手牌藏好,只换一次牌就行的那种。
ちなみに、ポーカーってほかにはどんなスタイルがあるの?
顺带问下,纸牌游戏还有其他的形式吗?
例えば、カードチェンジはなかったり、カードの一部を表向きにして公開したり、自分のカードと場の共有カードを組み合わせたり。
比方说,没有换牌环节,或者把一部分牌面朝外明牌,还有把自己的牌和场上公用的牌进行组合啥的。
そうなんだ。ちょっと驚きだよ。
原来如此,有些惊到了。
ひとまず基本的な流れをクローズド・ポーカーで覚えよう。そしたらきっとほかのルールも覚えやすいよ。
首先基本流程就用CLOSED POKER来记忆,这样其他的玩法也就好记了。
そうね。ディーラーはエリナに任せても?
还真是,那荷官的任务就交给你?
それは構わないんだけど。カジノだと基本的にディーラーってゲームには参加しないよ。
倒是没有问题,但是在赌场的话荷官一般不加入牌局哦。
そういうものなの?
是这样的吗?
カードを配ったりするだけだね。
只负责发牌。
でも、別にここはカジノじゃないし、そんなに厳密に行う必要はないんじゃないかな。
但是这儿也不是赌场,没必要那么严格遵守规则吧?
そうね、よければエリナもゲームに参加しない?
是啊,如果可以你也来一起吧?
うん、構わないよ。ホームゲームだし。
嗯,没问题。反正是我的主场。
それじゃ、エリナもプレイヤーの一人ってことで。それじゃ早速配るね。
那么,艾莉娜也作为一名玩家,开始发牌吧。
ええ、よろしくお願い。
嗯,拜托了。
あっ、そうそう、今回は関係ないけど、一度説明をしておくね。まず一番最初にアンティを払わなきゃいけないんだよ。
啊,对了。这次虽然无关,但还是先说一下,在最开始要付初始赌资。
アンティって何?
那是什么?
ゲームの参加料。絶対に支払う最低金額。払い終えたら、プレイヤーに5枚ずつ裏向きにカードを配ります。
游戏入场费。必须要付的最低金额。付完后我会向每位玩家发5张卡面朝下的牌。
すごいね、エリナちゃん。
好厉害啊,艾莉娜。
さすが馴れてるね。カード捌きがきれいだよ。
不愧是老手,码牌真利落。
にひひ、ありがとう。でもカジノで働いているとこれぐらいのことはできないとね。
尼嘻嘻,谢谢夸奖。但是在赌场工作这点儿还是要做到的。
働いたらみんなできるようになるものなの?
在这儿工作的话无论谁都能做到这样吗?
カード捌きの勉強はしないとね。ほら、もしイカサマなんかがある時、見抜けないとだめだから。カジノにあるギャンブルに基礎は勿論、ちょっとした応用の勉強は必須なの。ディーラーだけじゃなく、お客さん視点でもね。
码牌肯定是要学的。你想,万一有人出千你却没看出来,那样是不行的。赌场里赌博基本知识就不用说了,此外还得再学一些应用。不仅仅是荷官的知识,客人角度的东西也得学。
なるほど。うん。
原来如此。
はい、これでみんなにカードは行き渡ったね。次は自分のカードを確認してベッティング・インターバルに入るの。
好了,这下大家都有牌了。大家看好自己的牌,下面进入投注时间(Betting Interval)。
ベッティング・インターバル?
Betting Interval?
ペッティングインターバルとは違うからね。勘違いしちゃだめだよ。ゲームの最中にそんなエッチな休憩しちゃだめだよ。
啊,可不是爱抚时间(Petting Interval)哦,别搞错了。游戏时间里不可以插入那种H的间歇的。
何言ってるの?そんな勘違いはエリナちゃん以外はしないよ。
你在说什么啊?只有艾莉娜才会往那儿想吧!
ペッティングインターバル?インターバルは休憩時間だよね。だったら、ペッティング?ペットの現在進行形?でもペットする休憩時間って言葉として変だよね。
爱抚时间(Petting Interval)?INTERVAL是休息时间的意思吧?那PETTING是什么呢?宠物(Pet)的现在进行时?但是宠物休息时间不像是正确的词汇呢。
稲叢さんは気にしなくていいのよ。どのみちペッティングはポーカーとは何ら関係のない、間違った知識だから。
稻丛不用在意这个啦。反正PETTING跟纸牌游戏没有任何关系,没用的知识而已。
はぁ…そうですか?ところで矢来先輩、顔が真っ赤ですけど大丈夫ですか。
哦,是这样吗?话说矢来学姐,你的脸很红,没事吧?
勿論大丈夫ですよ。なんの問題もないわ。ペッティングぐらい普通に言えて当然なんだから。バカにしないでもらえる?
当然没事,什么事也没有。爱抚这种话说出来也没什么大不了的,别瞧不起我。
あの、どこにバカにしたつもりはないんですが…
那个……我没有瞧不起你……
美羽ちゃんも落ち着いて!これはポーカー、普通のポーカーで遊んでるだけなんだから。
美羽你也冷静一下!这是纸牌,只是玩玩一般的纸牌游戏罢了!
あっ、そうだったわね。それじゃ、ゲームの続きをしましょうか。
啊,确实。那我们继续吧。
それでペッティングインターバルにはいったい何をすればいいんでしょうか。
那么在爱抚时间应该做什么呢?
だから間違ってるよ莉音ちゃん!
都说了不叫这个!莉音!
ああ。そうでしたね、ペッティングではなくベッティングでしたね。ついペッティングの意味が気になって、間違ってしまいました。
啊,对哦。不是爱抚(Petting),是投注(Betting)呢。我太在意爱抚是什么意思,一不小心说错了。
あの、莉音ちゃん、本当にその間違いはだめだからね。ソトでそんなこと言ったら大変なことになるからね。ぺ…ぺぺ…ぺってぃ…なんて変な単語、忘れなきゃだめだよ!
莉音,千万别搞错了啊。要是在外面说出那个的话可不得了了。a…ai…爱f…什么什么的,把那种奇怪的单词忘掉!
ごめんなさい布良さん。忘れなきゃいけない単語の部分が聞き取れなかったから、もう一度言ってくれないかしら?
抱歉啊布良同学,我刚刚没听见,你说要把哪个单词忘掉来着?可以再说一遍吗?
だ、だから、ぺ…ぺってぃ…てぃん…あー!もう、美羽ちゃん!!
所以说,a…ai…爱f…啊啊!你好讨厌啊美羽!
くふふ…ペッティングなんて単語ぐらいでそんなに恥ずかしがるなんて…布良さん、かわいいわね。
呼呼,就因为爱抚这种程度的话就这么害羞……布良同学真可爱。
とか言いつつ、顔真っ赤にしている美羽もかわいいよ。恥ずかしいなら言わなきゃいいのにね。
虽然但是,满脸通红的美羽也很可爱哦。要是不好意思的话可以不用逞强硬要说的。
うるさい!
你好烦!
とにかく続きだよエリナちゃん!
总而言之继续吧艾莉娜!
了解了解!ちゃんとベッティング・インターバルの説明をするね。ベッティング・インターバルっていうのはベットする時間、つまり降りるのか勝負するのか。勝負するなら、どれだけ賭けるか、それを宣言するための時間だよ。
收到收到!我好好解释一下投注时间哦。投注时间就是下注的时间,也就是决定要不要决胜负。如果打算决胜负,那么要宣布赌多少,就是在这个环节要做的事。
なるほど。ペットじゃなくて、ベットの現在進行形なんだね。
原来如此。不是宠物,而是打赌(Bet)的现在进行时啊。
そういうこと。それで、どうするのみんな?勝負する?
没错。那么大家想怎么做?决胜负吗?
するよ!
嗯!
まぁ、一回目だから。とりあえずしておくわ。
因为是第一把,就先这么办吧。
それじゃわたしも。
那我也一样。
それじゃカードチェンジだね。みんな何枚交換するか申告して。
那现在换牌。大家说出自己想换几张牌。
2枚。
2张。
1枚。
1张。
えっと…これ、どうすればいいの?エリナちゃん、わたし本当に何も知らないから。
那个……要做什么啊?艾莉娜,我真的什么都不知道。
えっ、役も知らないの?
欸?牌型也不懂吗?
やく?
牌型?
手札の中で数やマークを合わせて、条件を満たすと役ができるの。その役が強いほうが勝ちでね。基本的にはその役の条件が難しいほうが勝ちなんだよ。わかる?
就是手牌里数字和花色共同达成某种条件的牌型。牌型好的那方获胜。基本上牌型越复杂越好赢。懂吗?
うん、なんとなくわかったけど。
好像懂一点儿。
具体的な役はこのゲームが終わってから教えるよ。今はもうゲームを始めちゃったから。
现在游戏已经开始了,具体的等到玩儿完了再告诉你。
わかった。それじゃ、なんとなくで。これと…これ、これ。
我知道了,那我就要……这个,这个还有这个。
3枚だね。アインス、ツヴァイ、ドライと。
3张对吧?EINS ZWEI DREI!
どうしてドイツ?まぁ、いいのだけれど。
为什么是德语?算了。
エリナも2枚変えて、はい。それじゃ、2度目のベッティング・インターバル。ここでもう一回勝負するどうかを決めるんだよ。
我换两张,好。那么进入第二次投注时间,请在此期间是否再比一次胜负。
勝負するよ。
比。
わたしも。
我也是。
えっと、それじゃあ、わたしも。
那我也一样。
なら、エリナも勝負っと。本来ならここでさらなる心理戦があるんだけどね。
那么,我也决胜负。本来这时候应该有更紧张的心理战的。
それって具体的にはどんなの?
什么样的心理战?细说。
賭け金をアップし、相手を疑心暗鬼に陥れて、勝負から降ろしたりだとか。もし手札に役がなかったとしても、そういうブラフで強気に出れば、相手が勝負から降りたりすることもあるからね。
提高赌注让对方疑神疑鬼,从而决定不决胜负之类的。就算手里没有好牌型也要做出自己看涨的假象,对方就会放弃决胜,这种情况时有发生。
なるほど。
原来如此。
あの…映画なんかでよくある、レイズやコールって言っているやつでしょう?
就是电影什么的经常出现的加注和跟注那种东西吧?
そうそう、それ。でも、今回はチップがないし、ひとまずここは省いて、手札の公開に移ろうか。
对对,就是那个。但是这次没有筹码,暂且略过,直接亮牌吧。
わたしはツーペア。
我是两对。
スリーカード。
豹子。
これって、スリーカードのほうが強いんだっけ…
是不是豹子更厉害一些……
そうだね。美羽の勝ちだね。
是哦,美羽赢了。
そっか…負けちゃったのか。
这样啊,我输了啊。
でも、エリナのフルハウスには敵わないけどね。にひひ。
但是打不过我满堂彩。尼嘻嘻。
最初からフルハウスだなんて…一応確認するけれど、イカサマなんて、してないわよね。
一开始就满堂彩了……我先问一嘴,你……没出千吧?
イカサマ?そんなことできるのエリナちゃん?
出千?你会出千啊艾莉娜?
にひっ、できるよ。相手のイカサマを見抜くためには、こっちもイカサマを知らないとね。でも初心者相手にそんなひどいことしないよ。なにか特別な理由でもない限りね。誓って言うけど、今回は使ってない。完全なフェアな勝負だよ。
尼嘻,我会。不去了解出千怎么识破对面有没有出千呢?但是对于新手我是不会这么过分的,只要是没有特殊理由的话。我发誓,这次我没有出千。完全公平公正哦。
そう?だったら素直に負けを認めるわ。
是吗?那我就乖乖认输了。
それじゃ、みんな、脱いでくれるかな?
那么,大家可以开始脱了吗?
えっ?
欸?
負けを認めたんだよね?だったら脱いでくれないと、ほらほら、はやく!
都认输了吧?那就快脱吧?速度!
ちょっと、ちょっと待って。これって別に賭けてないんじゃないの?
等!等等!我们不是没有打赌吗?
お金は賭けてないよ、でも、なんのペナルティーもないのはギャンブルじゃないよ。
是没有赌钱,但是输了局却没有惩罚就不叫赌博了。
だからといって、どうして脱衣を賭けなければいけないわけ?
就算这样,为什么非得赌衣服啊?
女の子が勝負するってなったら、それはもう脱衣を賭けるしかないんじゃない。
女孩子打赌,当然是只能赌脱衣啦。
もっとほかに賭けるものもあるでしょうに…
明明可以有别的赌注的……
それに、服を脱ぐのも恥ずかしいよ。
而且脱衣服很害羞啊。
だからこそ意味があるんだよ、ほらほら、早く脱いで。もしかして、エリナに脱がせてほしいの?だったら脱がせてあげるよ!
这就是意思所在啊!好啦好啦,快脱吧。莫非你们想让我帮你脱?那我就助人为乐了!
-ちょっとちょっと…ダメ!! -ぬぎぬぎしましょうね!
-等等!!不行!!-脱光光哟!
エリナちゃんだめだってば!!わかった。脱ぐ!自分で脱ぐから!!
艾莉娜,都说了不行!!我知道了,我脱!我自己会脱!!
にひっ、いま、脱ぐって言ったよね。
尼嘻,刚才你说了会脱对吧?
わかった、脱ぐよ、脱げばいいんでしょう?
知道了,我脱,行了吧?
美羽も大人の女なら、脱ぐぐらい別になんてことないよね?むしろ、勝負に負けたんだから、当然だよね?
美羽你也一样,作为成年女性,脱个衣服轻而易举吧?不如说,认赌服输,这点事是理所当然的吧?
わかった。おとなしく負けを認めるわよ。
我知道了,我老实认输。
ほらほら、莉音も負けたんだったら、ちゃんと脱がなきゃだめなんだから。どうだったの、オープンしてみて。
莉音要是输了的话也要乖乖脱衣服哦?怎么样?牌亮出来。
全然だめだったよエリナちゃん、数字は順番通りになっちゃって、ペアはできなかった、あ、マークは一応同じになったけど、全然だめだよね?こんなの。
完全不行啊,艾莉娜。数字都是按顺序排的,没有对子啊。啊,但是花色姑且都是相同的,这种牌完全不行吧?
ストレートフラッシュ?
同花顺?
ん?なんかしたの?エリナちゃん。
嗯?怎么了艾莉娜?
すごいよ、莉音ちゃん。一番強いよ。
好厉害啊莉音!这里面最强的牌!
えっ?そうなんですか?ただなんとなくきれいな感じにしてみただけなんですが。
欸是吗?我只是无意中整理了一下牌……
これで脱ぐのはエリナのほうね。
这下该脱衣服的是艾莉娜了呢。
ルールもよく知らないような初心者に負けるだなんて!美羽と梓も負けたんだから、脱ぐのは変わらないよ。
我居然输给了连规则都不懂的新人!美羽和小梓都输了,照样要脱哦。
わかっているわ。でも、言い出したエリナが逃げたりしないわよね?
我知道,但是提出来脱衣的人不会逃跑吧?
勿論だよ。むしろ、このままで終わらせるつもりなんてないから。まず、上着を一枚…っと、ほら、美羽と梓もはやく。
当然。不如说我不会就让游戏这样结束的。我先脱一件上衣,你们也快点。
わかったよ。
知道啦。
これでいいんでしょう?ほら。
这样就行了吧?
よーし。それじゃリベンジ!次の勝負に行くよ!
好!那么开始复仇!对决吧!
またバラバラになっちゃいました。10から13までは揃ったんですが、最後の一枚がエースになっちゃって、あ、でもマークは揃いましたよ。
又变得乱糟糟的了。10到K是齐了,但最后一张是A……啊,但是花色是一致的。
ロイヤルストレートフラッシュ…
皇家同花顺……
この子の強運は一体どうなってるの?
这孩子怎么这么走运啊?
もう…脱ぐ服がないよ。
我已经没什么能脱的了。
えっ?そうなの?また勝っちゃったの?やった!
欸?是吗?我又赢了?太好了!
いくら同性相手でも、やっぱり恥ずかしいよ。
再怎么是同性也会害羞啊。
私ももう脱ぐ服がなくなったし、そろそろお開きにしましょうか。風邪引いちゃう…
我也没有能脱的了,差不多散会吧。要感冒……
こんなのおかしいよ、莉音に一回も勝てないだなんて。もしかして、イカサマなんじゃ?
这种事绝对很奇怪啊!一次都没赢过莉音!不会是出千了吧?
カードを配っているのはエリナでしょう?どうやってイカサマをするの?
发牌的是艾莉娜吧?人家怎么出千啊?
そうなんだけど…そう疑わずにはいられないよ。莉音ってば一枚も脱いでないんだから。
虽然是这样……很难不怀疑啊。莉音她可是一件也没脱啊。
無欲の勝利ってやつかも。
这就是所谓无欲之胜吧。
ビギナーズラックって恐ろしいわね。
生手运气还真是可怕。
すごく楽しかったです!また今度やりましょうね!
我超级开心!下次再玩吧!
次こそはイカサマテクを使ってでも莉音を引っ脱いであげるんだから
下次我就是出千也要把莉音扒光。
やめなさいって
别这样。
专辑信息
1.NO LIMIT
2.NO LIMIT (カラオケ バージョン)
3.オリジナルミニドラマ その4 [はじめてのぎゃんぶる]