歌词
Are you home from the sea,
你来自海边吗?
我的灵魂民谣歌者,
my soul balladeer
你已经流浪了太久太久,
渐行渐远。
You've been away roaming
在暴风雨中,
无畏的内心,
far away from here
漂洋过海。
在你的木舟里,
Weathered a storm,
延绵着号角声,
幽灵般孤寂。
your heart unafraid
在你的人生之书中,没有惊奇与波澜,
却日夜漂行。
Crossed every ocean
澎湃的热血,
像鸟儿孤注一掷的飞行在,
in the boat that you made
只有自己的天空,
自由于云端。
Been blowing your horn,
在海边浪潮中奔跑,
伴着初见的繁星。
scaring the spooks
手中月的倒影,
风中的吉他声
No crotchets or quavers in your books
在黄昏仿佛将我带回了故乡。
停泊在海港,
Gone sailing all night,
倚在港口斑驳的墙边,
过往着漠然的行人,
straight in the vein
如聋似哑。
谁伫立在篝火旁,
Like a bird on his own flight in
火中燃烧着诗人的梦想。
他不知道故事的结局,
his domain in the sky
他心中不再痛苦。
所有曾经的光辉岁月,
in the sky
随漫天的细雨飘落。
在空中,在空中。
Running in on the tide
你像是暗黑中的一道光,
来自希望的灯塔,
with the first of the stars
如海船般刚健,
如绳索般坚韧。
The moon on the water
流浪的海风,
呼啸过寂静的港湾,
and the sound of guitars
带走了飘渺的歌声和笑语,
消逝在空中
Glide into the homing as the night falls
在空中...
在空中......
To tie up in the haven
by the old harbour wall
And the hard-bitten stranger
as deaf as a post
Who stands at the fire
where a poet's dreams roast
He can't know the story,
he can't feel the pain
And all of the glory
falls around him like rain
in the sky in the sky
You're a light in the dark,
a beacon of hope
And strong as a sea boat,
strong as a rope
And the vagabond wind,
whispers over the bay
And the songs and the laughter,
are carried away in the sky
in the sky in the sky
in the sky
专辑信息