歌词
I am a love's poet, who've traveled through wildernesses, crossed over mountains
我是一位爱的诗人,穿过旷野,翻越山峰。
I am the migratory that flew over the field, singing my infinite fantasies
我是那原野上翱翔的候鸟,高歌着我无限的幻想。
I am the blooming orchid in the valley,
我是那山谷中盛开的幽兰,
Revealing the loves what’ve been hidden deep inside my heart.
吐露着我深藏于心的爱意。
The wind sings with me in harmony.
风声与我和声,
And the moon accompanies me to sleep.
月光伴我入眠。
My footprints can be found all the streets and lanes,
我的足迹遍布大街与小巷,
Weaving through dancers and children.
在舞女与孩童中穿梭。
I listen to stories told in the streets,
聆听着街头人们谈论的故事,
looking for the faint scent left by my love.
寻找着我的爱人留下的余香。
In my dreams,
在我梦中
women as pure as lilies are like shining stars in the Milky Way.
如百合花般纯洁的女子如星河中的点点繁星。
Their stories are all around me,
她们的故事围绕着我,
and yet so far away from my life.
却远离着于我的生活。
In my dreams,
在我梦中
women as pure as lilies are like shining stars in the Milky Way.
如百合花般纯洁的女子如星河中的点点繁星。
Their stories are all around me,
她们的故事围绕着我,
and yet so far away from my life.
却远离着于我的生活
True love is like fogs in a dream,
真爱如同梦中的雾霭,
in it which I feel lost.
而我却在迷雾中感到迷茫。
Reality is like thunder.
现实如惊雷,
But the illusion keeps me moving forward.
但那幻想始终支撑着我前进的方向。
Only the unattainable true love can lighten my life.
只有难以得到的真爱才能点亮我的人生。
If you were me, you will be the same.
你若是我,也会如我般这样。
I wish I were a warrior with the loves of eight brides.
我希望我是一位有着八位新娘的爱的勇士,
And we rest under a green flower pool that exists forever in my belief.
我们长眠在那一片永存于我信念中的绿色花湖。
In the paradise without day and night,
在没有昼夜的天堂中,
we obtain eternal life.
我们拥有永恒的生命,
I wish I were a warrior with the loves of eight brides.
我希望我是一位有着八位新娘的爱的勇士,
And we rest under a green flower pool that exists forever in my belief.
我们长眠在那一片永存于我信念中的绿色花湖。
In the paradise without day and night,
在没有昼夜的天堂中,
We sing songs for love with reverence and melancholy.
我们永远歌唱着对爱的崇敬与感伤
In the paradise without day and night,
在没有昼夜的天堂中,
we obtain eternal life,
我们拥有永恒的生命,
there we sing songs for love with reverence and melancholy.
我们永远歌唱着对爱的崇敬与感伤
专辑信息