命に嫌われている

歌词
「不要说想死这种话」
「死にたいなんて言うなよ。」
「不要放弃继续活下去」
「諦めないで生きろよ。」
这种曲子居然是正确的简直太可笑了
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
实际上是自己死了也无所谓
実際自分は死んでもよくて
但是如果周围的人死去就会悲伤
周りが死んだら悲しくて
「我就是讨厌那种场面」 一种自私的想法而已
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
别人活下去了也与自己毫不相干
讨厌某个人也不过为了追逐时髦
他人が生きてもどうでもよくて
即使如此还能说出「平稳地活下去吧」
誰かを嫌うこともファッションで
这种冠冕堂皇的漂亮话
それでも「平和に生きよう」なんて
画面背后有人死去
素敵なことでしょう。
有人心生哀叹为其谱曲
画面の先では誰かが死んで
而被曲子感化的少年 拿着小刀跑了起来
それを嘆いて誰かが歌って
我们被生命厌恶着
それに感化された少年がナイフを持って走った。
把价值观和自私自利的想法推诿于他物
僕らは命に嫌われている。
总是简单地用电波
価値観もエゴも押し付けて
播放意欲杀掉某人的歌曲
いつも誰かを殺したい歌を
我们被生命厌恶着
簡単に電波で流した。
轻飘飘地说出「想死」这种话
僕らは命に嫌われている。
如此轻贱生命的我们 被生命厌恶着
軽々しく死にたいだとか
因为没钱今天也心安理得地瞌睡着度过了一天
軽々しく命を見てる 僕らは命に嫌われている。
看不出有什么活下去的意义
明知无用却还在继续呼吸
お金がないので今日も 一日中惰眠を謳歌する。
「好寂寞」怎么能因为这种借口 而给别人展示这道伤口呢
生きる意味なんて見出せず、
今天也怀着如此固执的想法独自一人进入睡梦
無駄を自覚して息をする。
曾经都是少年的我们 终有一天会变为青年
「寂しい」なんて言葉でこの傷が表せていいものか
年老之后会如枯叶一般
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
在不为人知的情况下腐朽
少年だった僕たちはいつか青年に変わってく。
如果能得到不老不死的身体
年老いていつか枯れ葉のように
就可以永远活下去
誰にも知られず朽ちていく。
妄想着那种科幻小说里的场景
不死身の身体を手に入れて、
即使自己死去也无所谓
一生死なずに生きていく。
但是又希望周围的人能活下去
そんなSFを妄想してる
如果怀抱着矛盾活下去 会惹别人生气的
「正确的东西就要以正确的形式存在」
自分が死んでもどうでもよくて
「不想死就活下去」
それでも周りに生きて欲しくて
如果愿意身陷悲伤之情
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
那就一直孤独一人地笑下去啊
「正しいものは正しくいなさい。」
我们被生命厌恶着
「死にたくないなら生きていなさい。」
不知道幸福的意义
悲しくなるならそれでもいいなら
只会去憎恨与生俱来的环境
ずっと一人で笑えよ。
只会一味地诅咒过去
僕らは命に嫌われている。
我们被生命厌恶着
幸福の意味すらわからず
偏好诉说分别的言语
生まれた環境ばかり憎んで
却根本不了解生离死别的我们 被生命厌恶着
簡単に過去ばかり呪う。
无论幸福 还是离别 亦或爱情 或者友情
僕らは命に嫌われている。
都是美梦中的滑稽儿戏 都可以用金钱置换
さよならばかりが好きすぎて
明天、可能就会死去
本当の別れなど知らない 僕らは命に嫌われている。
一切、都可能会毫无意义
朝朝 暮暮 春日 秋天
幸福も別れも愛情も友情も
不变的是总有人在某处死去
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。
无论是梦想明天还是任何东西都不需要
明日死んでしまうかもしれない。
只要 你能活着 就好
すべて無駄になるかもしれない。
对了。原来我是想唱出这样的曲子啊
朝も 夜も 春も 秋も
被生命厌恶着
変わらず誰かがどこかで死ぬ。
结果总有一天会死去
夢も明日も何もいらない。
无论是你 还是我 总有一天会像枯叶一样腐烂
君が生きていたならそれでいい。
即使如此我们也会 拼命活下去
そうだ。本当はそういうことが歌いたい。
拼命背负着生命活下去
命に嫌われている。
抹杀 挣扎 欢笑 背负
結局いつかは死んでいく。
活着、活着、活着、活着、活下去啊啊啊
君だって僕だっていつかは枯れ葉のように朽ちてく。
それでも僕らは必死に生きて
命を必死に抱えて生きて
殺して、足掻いて、笑って、抱えて
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。
专辑信息
1.命に嫌われている