歌词
想象一下吧
想像してよ
如果你不是你的话
もし君が君じゃなかったらってことを
你会对现在的你
そしたら君は 今の君に
说些什么呢
一体なんて言うのかな
到头来 你还是想要活得轻松一点
不然的话 你想要什么呢
結局 君は楽がしたいの
不管开始的理由是什么
そうじゃないなら 何がしたいの
坚持下去的理由却总是在改变
始める理由がどんなものでも
很逊啊
続ける理由はいつも変わるね
要不要放弃呢
かっこ悪いから
正确答案和错误答案的背后
やめてしまおうかな なんて
看见的是成功和不成功
正解/不正解その裏に
如果是因为一直都做得很顺利所以就坚持在做
成功/不成功が透けている
那还是尽快放弃吧
うまくいくからやるんだったら
一定会被别人误解的
さっさとやめちまえよ
努力什么的也没有回报
反正总是会以这样结尾的
誤解だってきっとされる
不如去做想做的事情 再去死吧
努力なんか報われない
否定自己的人就是恶
どうせそうやって終わるなら
肯定自己的人就是善
やりたいことやって 死ねよ
就算是神明一开始也是那这样想的么
自分を否定する人は悪
神明并不是这样打算的
自分を肯定する人は善
真逊啊 人这种生物
神様にでもなったつもりかい
眼睛无法看得很远
そんなつもりもないんだろうけど
手也不能触碰到所有的东西
かっこ悪いね 人間っていうやつは
这样的我们
この目は遠くを見れない
却摆出一副什么都可以做到的脸色 好像很了不起的样子
この手は全てを触れない
想象一下吧 如果我
それなのに僕らは
不是我的话
なんでも出来る様な顔で偉そうに
我和某个人的距离
想像しろよ もし僕が
会缩短么
僕じゃなかったらってことを
我一直坚信我们互相是对方的观众
そしたら 少しは自分と誰かの距離が
概叹着 “要认认真真去看哟”
縮められるのかな
仿佛一场所有人都是主角的电影
我们好像理解别人但其实都是错觉而已
僕らはお互いを観客だと思い込んで
这样的话没法相互理解啊
「ちゃんと見てよ」と嘆いてる
这样的话没法相互谦让啊
主役だらけの映画みたい
这些都是不可能做到的
僕らは解ったように全てを勘違いして
拜托了 认真去听别人说的话吧
これじゃ解り合えないね
只是想要更亲近一点
だったら譲り合えないの
对我们来说却并不简单
こんなはずじゃなかったんだ
如果不能互相理解的话就不能互相谦让
お願い 話を聞いてよ
如果不能互相理解的话就不能互相谦让
ただ仲良くしたいだけ
如果不能互相理解的话就不能互相谦让
それが僕らには簡単じゃない
如果不能互相理解的话就不能互相谦让的吧
解り合えないなら 譲り合えないの
就不能互相谦让的吧
解り合えないから 譲り合えないの
就不能互相谦让的吧
解り合えないなら 譲り合えないの
解り合えないから 譲り合えないのかな
譲り合えないのかな
譲り合えないのかな
专辑信息