歌词
歌∶秦基博
翻译:時雨
今天穿上了帆布鞋
今日はスニーカーを履いたよ
试着走到下一站
次の駅まで歩いてみよう
穿旧的鞋子最合适不过了
使い古しくらいがきっとちょうどいい
随着轻快的节奏
开始流淌而出的音乐
軽快なリズムに合わせて
自然而然加快的我的BPM(脉搏)
流れ始めるメロディに
即使是若无其事 司空见惯的一切
自然と早くなる僕のBPM
也是如此的重要
放松自己 一如往常
さりげなくて ありきたりだって
信步而走便可以
とても大切なんだよ
今天穿上了长靴
力を抜いて いつも通りでいいから
胜负的时刻迫在眉睫
自分のペースで
稍大号点的 一定最合适不过了
踏出的每一步的重量
今日はブーツを履いたよ
踏踏实实地一步一脚印
勝負の時間が迫り来る
从而使得我能够勇往直前
大きめなくらいがきっとちょうどいい
并非夸大其词 勇气滚滚沸腾
这感觉很特别
踏み出した一歩の重みが
都说即便快要输掉 也要拼了命奋斗
地面を確かにつかんでく
于是重新系好鞋带
それがまた僕を前へと進ませる
今天穿上了拖鞋
与你一同去买晚餐
おおげさじゃなくて 勇気がわくんだ
大摇大摆 一定最合适不过了
とても特別なんだよ
感觉你似乎是想吃炖菜
負けそうだって やるしかないって
恰巧我也一样
靴ひも 結び直した
那 大概 一定是刚刚的电视节目的影响
即使是平淡无奇 司空见惯的一切
今日はサンダルを履いたよ
也是如此的可爱
君と夕食の買い出しへ
只希望我们 一体同心
ゆるすぎるくらいがきっとちょうどいい
永不分离
君はシチューの気分みたい
偶然に僕も一緒だよ
これってたぶん さっきのテレビのせいかな
何気なくて ありふれてたって
とても愛おしいんだよ
僕らだって 二つで一つなんで
離れないように
专辑信息