歌词
編曲:滝沢 章
衛藤昂輝(CV 土岐隼一)、桜庭涼太(CV 山下大輝)
翻译:牧神之羽
现在熊熊燃烧着的赎罪的战士
曾在勇士聚集之地,一血前仇
今 燃え盛る 償いの戦士は
即使火焰般的鲜血已流失殆尽,即使已经感觉不到疼痛
勇み集う場所で 憎しみを討ち取る
只要还活着,战争就不会停止
这样的悲剧,贯穿始终
焔の血 流すとも 痛みすら 忘れても
即使手足坠入无边黑暗,即使不知被谁人背叛
戦いは終わらない 命在る限り
背负着这份命运,与同伴并肩作战
その哀を 貫いて
我们在前线并排站立,彼此的口号声交织重叠
虽然明白这样的战争毫无意义
例え 手足が闇に堕ち 神秘に裏切られようと
为了战友(我会坚持下去)
仲間の元へ征く 定め負って
军势奋起,大地为之撼动
僕らは前線に立って 互いの声に響き合う
刀光剑影,雨雾四散
意味など無い争いだと 理解りながら
即使皮开肉绽,也不甘示弱
戦友の為に
于混沌的傀儡中,伸张大义
在欢呼声的驱使下
即使被愤怒的枷锁接二连三地包围袭击
大地を揺らし 奮い起つ軍勢
如果是为了生存,只能关闭心扉
閃きの刃に 雨霧を散らせる
在肮脏的铁屑里,哼着梦想的歌
在没有救赎的修罗之道上,拥抱一线光明
肉縁を斬り裂いて 気高さを奪い合う
——在疲惫不堪的双眼里,隐藏的是另一个世界
混沌の傀儡に 伸し掛かる大義
放下的刀剑,变成盛开的鲜花
歎きに駆られながら
甘甜的微风轻轻吹拂,天地闪耀着动人的光芒
绿意萌发,引导着和平
連鎖する怒りの枷に 巡り巡り襲われても
没有战争的恐惧,有的只是安宁祥和的时光
生きる術ならばと 心閉じて
祈祷那一天的到来——
穢れた鉄屑の内で 夢見の歌を口ずさむ
被瓦砾和尸骸掩埋,同伴的声音也消失了
救いの無い修羅の道に ひと筋の光を抱いて
躺在冰冷的寂静中
歌声震动夜晚露的露珠,也唤醒了消失的梦
――瞼の裏に 秘めた別世界
声音的主人给了我希望:“一定要活下去!”
手放した剣は 花に変わり 咲いた
即使手足坠入无边黑暗,即使不知被谁人背叛
直到报答这遗留下的光明为止
甘き風に 天地かがやき
我会在这前方的地平线上,点燃吊唁之火
碧く萌えて 平和を導く
豁出性命去迎接新的未来
怖れの無い 安らかな時が
为了长眠地下的战友
来る日を 祈って――
瓦礫と骸に埋もれた 仲間の声も絶え果てる
冷たい静寂へと 身を臥せれば
夜露を震わせる歌が 消え入る夢を呼び覚ます
声の主に抱えられて「生きたい」と願った
例え 手足が闇に堕ち 神秘に裏切られようと
遺された光に 報いるまで
僕は此の先の地平で 弔いの火を衛るから
命懸けて 越えて征こう 新たな未来へと
今は眠る 戦友の為に
专辑信息