歌词
I am writing this under an appreciable mental strain
Since by tonight I shall be no more
Penniless, and at the end of my supply of the drug
Which alone makes life endurable
I can bear the torture no longer
And shall cast myself from this garret window
Into the squalid street below.
Do not think from my slavery to morphine
That I am a weakling or a degenerate.
When you have read these hastily scrawled pages you may guess
Though never fully realise
Why it is that I must have forgetfulness or death
It was in one of the most open
And least frequented parts of the broad Pacific
That the packet of which
I was supercargo fell a victim to the German sea-raider.
The great war was then at its very beginning
And the ocean forces of the Hun
Had not completely sunk to their later degradation
So that our vessel was made a legitimate prize
Whilst we of her crew were treated with all the fairness
And consideration due us as naval prisoners
So liberal, indeed, was the discipline of our captors
That five days after we were taken
I managed to escape alone in a small boat
With water and provisions for a good length of time
When I finally found myself adrift and free
I had but little idea of my surroundings
Never a competent navigator
I could only guess vaguely by the sun and stars
That I was somewhat south of the equator
Of the longitude I knew nothing
And no island or coast-line was in sight
The weather kept fair, and for uncounted days
I drifted aimlessly beneath the scorching sun
Waiting either for some passing ship
Or to be cast on the shores of some habitable land
But neither ship nor land appeared
And I began to despair in my solitude
Upon the heaving vastnesses of unbroken blue
The change happened whilst I slept
Its details I shall never know; for my slumber
Though troubled and dream-infested, was continuous.
When at last I awaked
It was to discover myself half sucked
Into a slimy expanse of hellish black mire
Which extended about me
In monotonous undulations as far as I could see
And in which my boat lay grounded some distance away
Though one might well imagine that my first sensation would be of wonder
I was in reality more horrified than astonished
For there was in the air and in the rotting soil a sinister quality
Which chilled me to the very core
The region was putrid with the carcasses of decaying fish
And of other less describable things
Which I saw protruding from the nasty mud of the unending plain
Perhaps I should not hope to convey in mere words
The unutterable hideousness
That can dwell in absolute silence and barren immensity
There was nothing within hearing
And nothing in sight save a vast reach of black slime
The sun was blazing down from a sky
Which seemed to me almost black in its cloudless cruelty
As though reflecting the inky marsh beneath my feet
As I crawled into the stranded boat I realised
That only one theory could explain my position
Through some unprecedented volcanic upheaval
A portion of the ocean floor must have been thrown to the surface
Exposing regions which for innumerable millions of years
Had lain hidden under unfathomable watery depths
So great was the extent of the new land which had risen beneath me
That I could not detect the faintest noise of the surging ocean
Strain my ears as I might
Nor were there any sea-fowl to prey upon the dead things
For several hours I sat thinking or brooding in the boat
Which lay upon its side
And afforded a slight shade as the sun moved across the heavens
As the day progressed, the ground lost some of its stickiness
And seemed likely to dry sufficiently
For travelling purposes in a short time.
That night I slept but little
And the next day I made for myself a pack containing food and water
On the third morning I found the soil dry enough to walk upon with ease
The odour of the fish was maddening
But I was too much concerned with graver things to mind so slight an evil
And set out boldly for an unknown goal
All day I forged steadily westward
Guided by a far-away hummock
Which rose higher than any other elevation on the rolling desert
That night I encamped
And on the following day still travelled toward the hummock
Though that object seemed scarcely nearer than when I had first espied it
By the fourth evening I attained the base of the mound
Which turned out to be much higher than it had appeared from a distance
An intervening valley setting it out in sharper relief from the general surface
Too weary to ascend, I slept in the shadow of the hill
I know not why my dreams were so wild that night
But ere the waning and fantastically gibbous moon
Had risen far above the eastern plain
I was awake in a cold perspiration, determined to sleep no more.
Such visions as I had experienced were too much for me to endure again.
And in the glow of the moon I saw how unwise I had been to travel by day.
Without the glare of the parching sun
My journey would have cost me less energy; indeed
I now felt quite able to perform the ascent which had deterred me at sunset
Picking up my pack, I started for the crest of the eminence
I have said that the unbroken monotony of the rolling plain
Was a source of vague horror to me
But I think my horror was greater when I gained the summit of the mound
And looked down the other side into an immeasurable pit
Whose black recesses the moon had not yet soared high enough to illumine
I felt myself on the edge of the world
Peering over the rim into a fathomless chaos of eternal night
As the moon climbed higher in the sky
I began to see that the slopes of the valley
Were not quite so perpendicular as I had imagined
Ledges and outcroppings of rock afforded
Fairly easy foot-holds for a descent
Whilst after a drop of a few hundred feet
The declivity became very gradual
Urged on by an impulse which I cannot definitely analyse
I scrambled with difficulty down the rocks
And stood on the gentler slope beneath
All at once my attention was captured by a vast
And singular object on the opposite slope
Which rose steeply about an hundred yards ahead of me
An object that gleamed whitely
In the newly bestowed rays of the ascending moon
That it was merely a gigantic piece of stone
I soon assured myself
But I was conscious of a distinct impression
That its contour and position were not altogether the work of Nature
A closer scrutiny filled me with sensations I cannot express
For despite its enormous magnitude
And its position in an abyss which had yawned at the bottom of the sea
Since the world was young
I perceived beyond a doubt that the strange object
Was a well-shaped monolith
Whose massive bulk had known the workmanship
And perhaps the worship of living and thinking creatures
Dazed and frightened
Yet not without a certain thrill of the scientist’s delight
I examined my surroundings more closely
The moon, now near the zenith
Shone weirdly and vividly above the towering steeps that hemmed in the chasm
And revealed the fact that a far-flung body of water flowed at the bottom
Winding out of sight in both directions
And almost lapping my feet as I stood on the slope
Across the chasm, the wavelets washed the base of the Cyclopean monolith
On whose surface I could now trace both inscriptions and crude sculptures
The writing was in a system of hieroglyphics unknown to me
And unlike anything I had ever seen in books
Consisting for the most part of conventionalised aquatic symbols
Several characters obviously represented marine things
Which are unknown to the modern world
But whose decomposing forms I had observed on the ocean-risen plain
It was the pictorial carving, however
That did most to hold me spellbound
Plainly visible across the intervening water
On account of their enormous size
I think that these things were supposed to depict men—
At least a certain sort of men
Though the creatures were shewn disporting like fishes
In the waters of some marine grotto
Or paying homage at some monolithic shrine
Which appeared to be under the waves as well
Of their faces and forms I dare not speak in detail
For the mere remembrance makes me grow faint
They were damnably human in general outline
Despite webbed hands and feet
Shockingly wide and flabby lips, glassy
Bulging eyes, and other features less pleasant to recall
Curiously enough, they seemed to have been chiselled badly
Out of proportion with their scenic background
For one of the creatures
Was shewn in the act of killing a whale represented as
But little larger than himself
I remarked, as I say, their grotesqueness and strange size
But in a moment decided that they were merely
The imaginary gods of some primitive fishing or seafaring tribe
Awestruck at this unexpected glimpse into a past
Beyond the conception of the most daring anthropologist
I stood musing whilst the moon cast queer reflections
On the silent channel before me
Then suddenly I saw it
With only a slight churning to mark its rise to the surface
The thing slid into view above the dark waters
Vast, and loathsome
It darted like a stupendous monster of nightmares to the monolith
About which it flung its gigantic scaly arms
The while it bowed its hideous head
And gave vent to certain measured sounds
I think I went mad then
Of my frantic ascent of the slope and cliff
And of my delirious journey back to the stranded boat
I remember little
I believe I sang a great deal
And laughed oddly when I was unable to sing
I have indistinct recollections of a great storm
Some time after I reached the boat
At any rate I know that
I heard peals of thunder and other tones
Which Nature utters only in her wildest moods
When I came out of the shadows I was in a San Francisco hospital
Brought thither by the captain of the American ship
Which had picked up my boat in mid-ocean
In my delirium I had said much
But found that my words had been given scant attention
Of any land upheaval in the Pacific, my rescuers knew nothing
Nor did I deem it necessary to insist upon a thing
Which I knew they could not believe
Once I sought out a celebrated ethnologist
And amused him with peculiar questions
Regarding the ancient Philistine legend of Dagon the Fish-God
But soon perceiving that he was hopelessly conventional
I did not press my inquiries
It is at night, especially when the moon is gibbous and waning
That I see the thing. I tried morphine
But the drug has given only transient surcease
And has drawn me into its clutches as a hopeless slave
So now I am to end it all
Having written a full account for the information
Or the contemptuous amusement of my fellow-men
I Often ask myself if it could not all have been a pure phantasm—
A mere freak of fever as I lay sun-stricken
And raving in the open boat
After my escape from the German man-of-war
This I ask myself
But ever does there come before me a hideously vivid vision in reply
I cannot think of the deep sea without shuddering at the nameless things
That may at this very moment
Be crawling and floundering on its slimy bed
Worshipping their ancient stone idols
And carving their own detestable likenesses
On submarine obelisks of water-soaked granite
I dream of a day when they may rise above the billows
To drag down in their reeking talons the remnants of puny
War-exhausted mankind—of a day when the land shall sink
And the dark ocean floor shall ascend amidst universal pandemonium
The end is near. I hear a noise against the door
As of some immense slippery body lumbering against it
It shall not find me.
God, that hand!
The window! The window!
专辑信息
1.The Music of Erich Zann
2.Dagon
3.The Garden
4.Nemesis