歌词
비가 내리는 반대편으로
往雨滴飘落的相反方向
여름을 향해 달리네
朝盛夏时节 奔跑而去
내게로 내미는 어떤 것도
递到我面前的所有一切
끝내 붙잡지 못하고 말았네
到最终 还是未能牢牢把握
피는 것보다 지는 게 더 많아서
因比起盛放 更多事物枯萎凋零
찬란한 계절의 너는
那灿烂季节的你
어설픈 나의 맘에
在我这浅薄的心间
차게 기울었지
凄冷地歪斜倾颓
나는 혼자 멈춰있는 채
我只身一人 止步驻足
날 많이 미워하고 있을 네가
那对我怀有深深厌恶的你
너무 보고 싶어
我实在太过想念
난 왜 난 왜 난 왜
我为何 我为何 为什么
네게서 도망치지 못할까
无法从你身边 迈步逃离
반가운 얼굴을 보고도 모른 체
纵使看见欢喜的神情 也不甚明了
두 눈을 감았네
就此阖上双眼
머릿속 그려낸 하늘은
脑海里勾勒出的天空
두 눈으로 보는 것과 달라서
与用双眼望见的所在 截然不同
피는 것보다 적당히 또 지는 게
因为比起一味收获 适当地舍弃 (注: 照应第一段歌词部分, “피다” “지다”本意为花开与花谢, 此处译文取其比喻义)
더 나을 것도 같아서
似乎要来得更好些
초라한 나의 맘의 창문을 닫은 채
将我落魄的心灵之窗 紧紧关闭
먼지 속에서 숨 쉬는데
置身尘埃间 如此喘息
날 많이 미워하고 있을 네가
那对我怀有深深厌恶的你
너무 보고 싶어
我实在太过想念
난 왜 난 왜 난 왜
我为何 我为何 为什么
네게서 도망치지 못할까
无法从你身边 迈步逃离
날 많이 미워하고 있을 네게
对于那深深讨厌着我的你
물어보고 싶어
我想如此问询
넌 왜 넌 왜 넌 왜
你为何 你为何 为什么
내게서 떠나가지 않는지
陪在我左右 寸步不离
专辑信息