歌词
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
是谁骑马穿过夜色与风?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
是那位父亲带着他的孩子;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm
他将孩子安稳地抱在怀中
Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm
护他周全,不受风寒
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?
我的儿子,为什么你满脸惊惶?
Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
爸爸,你难道没看见那个魔王?
Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif?
头戴冠冕背后拖着长尾的魔王?
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif
我的儿子,那只是一团黑云
Du liebes Kind, komm, geh mit mir!“
你这可爱的小孩,来,跟我走
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
我们一起做有趣的游戏
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand
海边满是五颜六色的花朵
Meine Mutter hat manch gülden Gewand
我的妈妈又很多镶金的长袍”
Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht
爸爸,爸爸,你听见了吗?
Was Erlenkönig mir leise verspricht?
魔王在我耳边低语
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
嘘,淡定,我的孩子
In dürren Blättern säuselt der Wind
那是风吹枯叶沙沙作响
Willst, feiner Knabe, du mit mir geh'n?“
我说,乖孩子,你要和我去吗?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
我的女儿会殷勤地侍奉你
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
她们夜夜跳着圆舞曲
Und wiegen und tanzen und singen dich ein
载歌载舞哄你入睡”
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
爸爸,爸爸,你可看见那边阴暗处
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?
正站着魔王的女儿们?
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
儿子,儿子,我看的清清楚楚
Es scheinen die alten Weiden so grau
那不过是灰败的老杨柳
Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;“
我喜欢你,你的模样很美丽
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt
你要是不从,我就要使用暴力”
Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!
爸爸,爸爸,它要来抓我了!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!
魔王弄得我好疼!
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind
父亲吓得魂不附体,一路策马疾驰
Er hält in Armen das ächzende Kind
他怀抱着呻吟的孩子
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;
千辛万苦赶回家中
In seinen Armen das Kind war tot
在但他的臂弯里,孩子已经断了气
专辑信息