歌词
今日はお忙しい所ありがとうございます
今天百忙之中谢谢你接受我们邀请
早速インタビューから始めさせて頂きます
那就马上开始采访吧
神様はこれまで様々なタイプの
虽然上帝至今创造了
人間をお作りになられて来られたわけですが
各种各样的人类
作品を作る上で心掛けてる事 気を付けている事は
创作上特别留心注意的事情
あるわけないか
有才怪呢
ロンリネス そう僕ら ロンリネス
孤独 是啊我们 孤独
じゃあ胸の痛みでも交換しようよ 不適合?わお
不然你跟我交换下内心的痛苦啊 不合适吗?哇哦
どんなに身を溶かしても 境界線は鮮やかに
无论怎样设身处地 你和我的界限鲜明
待望の新作のお話のその前に
在聊众望所归的新作品之前
ぶちまけた話最高傑作はどこのどいつですか?
请直言不讳您认为最高杰作是哪个时期的哪部呢?
失礼いたしました 気をとり直しまして
我失礼了 那我们换个话题
先週リリースとなりました新作のお話に
谈谈上周发售的新作品吧
今作にあって1番のポイントはどこですか?
这次的歌中最大的亮点是什么呢?
伝えたいメッセージは
想表达什么信息呢
ねぇメッセージは?
喂 问你信息呢?
ロンリネス そう僕ら ロンリネス
孤独 是啊我们 孤独
裸で抱き合ってればひとつになれるかい
我们赤裸裸相拥也不能化为一体啊
素敵?どう?どう?
很棒?怎么样?怎么样?
こんがり身を焦がすほど 繋ぎ目は浮き彫りに
话题转的生硬 让我难受死了
同じ材料でお馴染みの作業で
一样的原料一样熟练的操作流程
作れるんなら 全部同じにしといてよ
你觉得能创作出来 那就干脆搞一样的啊
ロンリネス そう僕ら ロンリネス
孤独 是啊我们 孤独
多数決に四捨五入
多数表决再四舍五入
邪魔な端数は 切り捨てて おそろい!
扔掉多余的零头 搞成一样的!
神様ぼくら偉いですか ああ褒めてくれますか
上帝啊我们够伟大吗 啊啊这样可以表扬我们了吗
专辑信息