歌词
Who am I, I cannot say, you see my seasons they change from day to day.
我是谁,我说不清,道不明,你看我的处境日新月异。
Poets, Priest, Assassin, thief, my magic suspends my disbelief.
诗人,牧师,刺客,窃贼,我的魔力助长着我的不可置信。
Who am I, I'm just a pack of lies, I'm a tower of cards, I'm the yarn of a bard, I'm the jest of a fool,
我是谁,我只是一堆谎言的集合,我是纸牌堆就的高塔,我是吟游诗人口中的奇闻轶事,我是傻瓜嘴中的玩笑,
a glittering jew, I'm just a candy coated castle in the sky.
我是珠光宝气的守财奴,我只是糖衣包裹的空中城堡。
But these beetle self,
但这些卑微如虫的自我,
it's just the daydream of an angel, it's the shadow of the rainbow.
只是天使的白日梦,只是彩虹下的阴影,
It's the twinkling, and the inkling of a blink of an all-seeing eye.
只是全视之眼眨动的闪烁与暗示。
Tear down your lying idols,and let your truth spring free.
扯下你虚假的偶像,让真实的自我自由泉涌。
Stop searching and find, stop listening and hear, stop looking and simply see.
停止搜寻而去感知,停止倾听而去审视,停止观看而去领会。
Do what thou wilt and no other thing.
去做你想做的事(thou和wilt在古语中分别指you和will)。
Wander alone in the crowd, and sin,
独自在人群,和罪恶
and fin of the tombs of a man and his messes,
和一个人的坟墓及他的混乱中徘徊,
cause when disaster comes knocking, it's us fools would be laughing.
因为当灾难来敲门时,将是我们这些傻瓜哈哈大笑。
Now Noah and his folks, when they neighborhood joke,
现在诺亚和他的民众们,当他们与玩笑为邻,
till the rain started falling and the levees broke,
直到大雨骤降,堤坝崩塌,
and too late the profane, saw the error of that ways, at the end of their tethers, and "the ancient of days".
此时这些渎神的人,在穷途末路之际,看到道路的错误和永在之神已为时已晚。
So don't get manic and panic(ed), when terror taints Titanic,
所以当巨大的恐惧降临时,不要躁狂恐慌,
just don't stand and stare the waves as it breaks.
请不要只是站在那无动于衷,看着大浪来临。
Do what thou wilt, whatever it takes.
去做你想做的,无论付出什么代价。
Follow lord, fortune whatever he leads, and petition your demon, pretend your needs.
跟随上帝,珍视他留下的一切,亦或向你的魔鬼请愿,为你的需求提供帮助。
Go crazy, go wild, get wasted, get wise.
去变得疯狂,去变得粗犷,去自暴自弃,也请去变得明智。
Wake up from your nightmares, and stop believe in their lies.
从你的噩梦中醒来,停止相信它们的谎言。
Get active, get radical, get real and get magical.
变得积极,变得理性,变得真实,变得充满灵性。
Aspire to your heights and embrace all your lows.
去追求你的巅峰,也请去拥抱你的低谷。
give in to desire, let the flood of lust flow,
屈服于欲望,让欲望的洪流流淌,
let experience unjudged, be your teacher supreme,
让不经评判的经历,成为你至高无上的老师。
and the mystical marriage of the king and his queen.
和国王与王后神秘的婚姻。
For devotion delivered from last result,destroys the delusions of the personal cult.
因为终极答案最终摧毁了个人崇拜的幻觉。
And the seed of the apple, the snake gave the dove,
至于蛇交给鸽子的苹果种子,
that was Shakti and Shiva, united in love.
那是团结在爱中的毁灭与生机(Shakti为印度教中的性力女神,为Shiva之妻,Shiva为毁灭之神)。
Now the fruits, as the knowledge of good and ill,
现在这象征着关于善恶知识的果子,
was a necessary evil, but a bitter-sweet pill.
是一种必要的邪恶,是苦甜交加的药丸。
But the fruit of the tree of eternal life, as itself to alleviate our mortal strife.
这永恒之树上的果子,可缓和凡人之间的纷争。
You see the kiss of the cobra, both kills and cures,
你看那眼镜蛇的吻,既可以是杀戮,又可以是治愈,
and the only defense is a heart that's pure.
唯一的防御是一颗纯洁的心。
It's a drug to unhinge the temple's door,
它是打开寺庙大门的灵药,
and the key to the kingdom where love is the lord.
是通往真爱至上的王国的钥匙。
The world of sin is restriction,
这充满罪恶的世界是一种束缚,
so give in to a sacred addiction,
所以请屈服于一种神圣的沉溺,
get drunk on the wine of the light divine, so bright that it bites and it burns your mind blind.
沉醉于神圣之光的美酿,它喝起来多么甜美,以至于烧迷了你的心魂。
Divorced from mistaken identification,to all but to love,
去脱离对非你所爱的错误认知,
and embrace the creation.
去拥抱每一份创造。
Witness each breath with this passionate wonder,
用这充满激情的奇迹,去见证每一次呼吸,
at once, here and now, in the blissful blue yonder.
立刻,就在此时此处,就在这甜美的蓝色远方。
Honor the body is the bride of the king,
荣耀的身体是国王的新娘,
and nurture the spark of desire within.
它在他的心中培育了欲望的星火。
Let reason and passion, be your left and your right,
让理性和激情伴你左右,
no more divided than days from night.
就像白天与黑夜一样难以分开。
Then unite by your art, your head, and your heart,
然后结合你的艺术,你的头脑,你的本心,
for emptiness ends,
为了空虚的结局,
where eternity starts.
而在那里永恒将会开始。
Let go and let reap,
放开一些多余的东西,去收获更多,
take a ride, take a trip,
去漫步,去旅行,
get to work, get to bed, get a life, get a grip.
去工作,去修养身心,去做有意义的事,去把握机会。
Take a leave with your senses, your cunning pretenses,
让你的意识和狡猾的借口暂时脱离,
pick up your beds and tear down your defenses,
扯下你所有的防御,去在床上渐渐睡去,
and retrace the course of the spring to its source.
追溯心灵的甘泉直到它的根源。
And in time before mind, where god only knows,
回到大脑能感知到时间之前,回到那个只有神知道的境地,
and the garden of Eden, where the tree of life grows.
回到伊甸园,在那里,生命之树正蓬勃生长。
专辑信息