Royale With Cheese (Dialogue Excerpt From "Pulp Fiction")

歌词
Ok, so tell me again about the hash bars.
再和我说说酒吧的事情。
Ok. What you want to know?
好的,你想知道什么?
Hash is legal there, right?
吸在那里是合法的吗?
Yeah, it's legal, but is ain't 100% legal.
是的,合法,但不是百分之百合法。
You just can't walk into a restaurant, roll a joint, and start puffing away.
你不能就这样走进一家餐馆,卷一支烟开始吸。
I mean, they want you to smoke in your home or certain designated places.
我是说,他们希望你在自己家里吸,或者是指定的地方。
And those are hash bars?
在酒吧吸?
Yeah, it breaks down like this.
是的,就是这样。
Ok, it's legal to buy it, it's legal to own it and if you're the proprietor of a hash bar, it's legal to sell it.
买是合法的,持有是合法的,如果你是开酒吧的,那么卖也是合法的。
It's legal to carry it, but ... but that doesn't matter 'cause get a load of this, all right?
携带也是合法的,但是这里面还有名堂。听着,其实是这样:
If you get stopped by a cop in Amsterdam, it's illegal for them to search you.
如果你在阿姆斯特丹被警察拦住了,他们无权对你搜身。
I mean that's a right that the cops in Amsterdam don't have.
阿姆斯特丹的警察没有这个权力。
Oh, man, I'm going. That's all there is to it.
哦,我一定要去那里。
I'm ****ing going.
我一定要去。
I know, baby. You'd dig it the most.
我就知道你听到这个会很开心。
But you know what the funniest thing about Europe is?
你知道欧洲什么最有趣?
What?
什么?
It's the little differences.
就是那一点点的不同。
I mean, they got the same **** over there that they got here, but it's just there is a little different.
他们那里的东西都和我们这儿一样,但是有那么一点不同。
Example?
比如?
Alright, well you can walk into a movie theater in Amsterdam and buy a beer.
你可以在阿姆斯特丹的电影院买到啤酒。
And I don't mean just, like, in no paper cup. I'm talking about a glass of beer.
而且不是纸杯装的,是玻璃杯的。
And in Paris, you can buy a beer at McDonald's.
在巴黎,你可以在麦当劳买到啤酒。
And you know what they call a Quarter-Pounder with Cheese in Paris?
你知道在巴黎他们怎么说”四分之一磅干酪“?
They don't call it a Quarter-Pounder with Cheese?
他们不说”四分之一磅干酪“?
No, man, they got the metric system there.
不,在那里他们用公制。
They wouldn't know what the **** a Quarter-Pounder is.
他们不知道什么是”四分之一磅干酪“?
What do they call it?
那他们怎么说?
They call it a "Royale with Cheese."
他们称它为”饰块干酪“。
"Royale with Cheese. "
”饰块干酪“。
That's right.
是的。
What do they call a Big Mac?
他们怎么说”巨无霸“?
Big Mac's a Big Mac, but they call it "Le Big Mac."
巨无霸就是巨无霸,但他们说”乐巨无霸“。
"Le Big Mac." Ha ha ha ha.”
乐巨无霸“,哈哈哈哈。
What do they call a Whopper?
他们怎么说大肉饼?
I don't know. I didn't go into a Burger King.
我不知道,我没吃过这个。
You know what they put on French fries in Holland instead of ketchup?
在荷兰,他们不在炸薯条上加番茄酱,你知道他们加什么?
What?
什么?
Mayonnaise.
蛋黄酱。
Goddamn!
天哪!
Ha ha ha. I've seen 'em do it, man.
哈哈哈,我亲眼见过他们这么干。
They ****ing drown 'em in this ****.
他们在炸薯条上涂满蛋黄酱。
Yuck.**。
专辑信息
1.Misirlou (Single Version)
2.Comanche (Single Version)
3.Royale With Cheese (Dialogue Excerpt From "Pulp Fiction")
4.Surf Rider
5.Girl, You'll Be A Woman Soon
6.You Never Can Tell (1964 Single Version / Mono)
7.Ezekiel 25:17
8.Son Of A Preacher Man
9.Pumpkin And Honey Bunny (Dialogue Excerpt From "Pulp Fiction")
10.Lonesome Town
11.Let's Stay Together
12.Jungle Boogie
13.Zed's Dead Baby (Dialogue Excerpt From "Pulp Fiction")
14.Bustin' Surfboards (Single Version)
15.Bullwinkle (Pt. II)
16.Jack Rabbit Slims Twist Contest (Dialogue Excerpt From "Pulp Fiction")
17.If Love Is A Red Dress (Hang Me In Rags)
18.Bring Out The Gimp (Dialogue Excerpt From "Pulp Fiction")
19.Personality Goes A Long Way (Dialogue Excerpt From "Pulp Fiction")
20.Flowers On The Wall