The Moon was Frosted (明月如霜英文版)

歌词
中文原词:冉语优
中文原词:冉语优
二胡:河图
二胡:河图
编曲:王景
编曲:王景
Brightly the moon shines on high
明月光光明月光
Pure moonlight beacons in sky
明月光光明月光
Who knows the dreams a wanderer enshrines
谁知儿郎客梦里
Are still drawing hometown's outline
犹是故地豆粟香
With a case of books
书一箱
And half cup of wine
酒半殇
I left for the strange land alone in farewell cries
当年只身走南洋
Standing on the prowI suddenly looked behind
独立船头猛回望
Into river the moon poured its shine
明月当头映大江
On the Mid-autumn night
中秋夜
Full moon was frosted to white
月如霜
I soaked in study with cold lamplight
灯下呵手学文章
The roofs were dyed silver by moonshine
银辉照着读书堂
While a glimmer of lights dyed the welkin outside
门外千家灯火长
The luna softly lit my surround
明月光光明月光
Reminded me of old house at the old town
家住城南谢家巷
The branches spring flowers bloomed on
春来堂前花满枝
And the beams autumn swallows flew around
秋有燕子绕北梁
Year over year a stray got lost
一去一别六七年
Stealthily transposed mother tongue
不觉改了旧音腔
Folk may ask me where you're from
君啊君啊何处来
Would they know I was raised by this ground
可知此地是我乡
My parents pawned clothes
爷典衣
And traded food suplies
娘换粮
To send letter to inquire my life
千里托书到南洋
Bumped across the seas the writing was blurred
越渡重洋信难识
Head raised with tears out of eyes
举头忽有泪千行
The moonlight took me in her arms
明月光光明月光
I asked her where's my hometown
明月何处是故乡
On boat hearing the bellman's beat
夜航船中梆声里
My consciousness slowly got numb
渐送儿郎入梦乡
Do not turn head however I want
梦里梦里莫回头
Reality will break all dreams down
回头不见旧时巷
Through window I glanced the water by piers
窗前依稀河桥下
Seemed to be covered by hoarfrost in calm
夜凉如水月如霜
On the ether a jady rotund
明月光光明月光
Its shine led the gaze homeward bound
白玉照处是故乡
In a bowl of limpid river water
浅浅一碗清江水
My crusted gaunt in heart was drowned
也慰游子苦心肠
Better to make my yearning aground
饮罢往事莫思量
With decades surging without sound
十年归老在他乡
Something withered like autumn weeds
秋芜高高人不在
By winds from birthland were my dreams drunk
故地依旧豆粟香
专辑信息
1.The Moon was Frosted (明月如霜英文版)