アマテラス(翻自 初音ミク)

歌词
心がふわり 浮遊感 漂う 幽霊
心感到轻飘的浮游感 像漂浮的幽灵
存在してまだ 息をする 身体
仍存在的身体 还在呼吸
なじめなかった 弱かったんだ 不適合でした
没能相熟 变得弱小 无法适应啊
さよなら さよなら
再见了 再见
改札口を抜けたら 通り雨のにおい
走过检票口 就闻到阵雨的气味
一心不乱に息を吸う けれど
一心一意地吸着气 但却
光りのあたらない 万華鏡の中 閉じ込めた
在没有光的 万花筒之中被封闭起来
邪魔だよって モノは
被说成妨碍的事物啊
転がる身体 痛みの乱射 何千回 駆動が止まる
摔倒的身体疼痛乱射 几千次将动力停下
役目を終えた 今日の出来事は 誰にも会えず消えていく
结束使命后 今天发生的是 谁也见不到地消失、
どうしたら よかったんだろう
该怎样做 才比较好呢
どうしても わからない まま
无论如何 也还是不明白啊
神様 僕は死にました 今もひとりぼっちです
神啊 我已经死了吧 现在也独自一人
万華鏡の中 内側にいます
处在万花筒之中
哀れみまみれで 前も後ろも暗闇です
被哀悯涂满 眼前身后皆是黑暗
崩れた 僕の足下
立足之地也已崩塌
消えたい だけど 消えたくないよ
想要消失 但是又 不想消失啊
どこかに だれか いませんか
有什么地方 有人在吗
会いたい けれど 自分しかいない
想见面 却除了自己不见他人
どこだよ ここ 光をくれ
这里是哪里啊 给我光吧
飛び込んだ 先に僕が
跳入这里之前
求めたモノ これじゃない
我所寻求的东西并非如此
例えば 天照らす 光になれたら
如果说能成为 照亮天际的光芒的话
苦しいことなど 何もないはずだろう
痛苦的事情之类 应该就都不会有了吧
身体は僕を知っていて 何千年と受け継いで
身体熟知着我自己 几千年继承下来
手と血を繋いできたんだ 太陽のある場所で
手与血相连着 于太阳所在的地方
信じてきたんだ ずっと 分かち合ってきたんだ
我相信着 一直都 能够共同分担
生きている「時」があることで
因为还仍然有活着的「时间」
光を超える 神速を持って 瞬く命 それが心
超越光芒 拥有神速 闪烁的生命 那即是心
大好きだった こと 思い出して 光になれる それが心
将曾经喜欢的事回想起来 化作光明 那即是心
やっと気付いた 帰るべき所に 駆けつけたいと思い出した
终于注意到了 想起来了 想要回到应该回去的地方
あなたの前で 生きる誰かが 生き抜くために あなたもいる
在你的面前 活着的某人 为了活下去 你也同在
僕も居たい そうで在りたい
我也想留下 想这样活着
命がある 「今」のうちに
在有着生命的 “此刻”
例えば天照 光になっても 行方を表す 太陽は僕だ
比如说就算 成为天照的光芒的话 指引着去向 太阳即是我啊
改札口を抜けたら 通り雨のにおい
走过检票口 就闻到阵雨的气味
一心不乱に息をする けれど
一心一意地呼吸着 不过
慣れない呼吸が 過去の 僕を締めつけたこと
不太习惯的呼吸 将过去的我牢牢牵系
何度も感じたよ
无论多少次都感觉得到
专辑信息
1.アマテラス(翻自 初音ミク)