寄于8毫米璀璨的思念(8ミリ映えの想いに寄せて)(翻自 洛天依)

歌词
「8ミリ映えの想いに寄せて」
指で作った四角い窓 フレームの向こうを覗く
逆光でよく見えないけど 二人が並んでいた
どんな顔をしてるか知っている気がする
私はそこにいたのかな
目を閉じて魔法をかけて 8ミリのリボンを回す
ぼやけたあなたの顔は 笑っていたかもしれない
綺麗に残りすぎては 私は嘘もつけない
優しくない解像度を ザラザラ砂で汚してく
何も残ってないのならば 無かったことにできる
私だけの真実は 時に優しく けど寂しい
都合のいいところくらい誰か見ていてよ
忘れたくないこともあるはず
レンズに問いかけては
画面の中魔法みたいに 私も時間を止めた
眩しい記録ばかりが ばらばら散り積もる
無くしたくない今より 欲しい今を映しては
埋まらない穴に詰めた 少しでも満たされるはずと
目を閉じて魔法をかけて 8ミリのリボンを回す
ぼやけたあなたの顔は 泣いていたかもしれない
背景が色褪せても 輪郭が擦り切れても
隣の私はそこで 確かに想いを募らせた
「好き」ばかり残して
用手指摆出四方形的窗 悄悄窥视着框架的对侧
由于逆光无法看得很清晰 但也能分辨出并肩走着的两人
自己流露出的是何种表情 总觉得内心是知晓的
我曾经是在那里的吧
闭上双眼施展出魔法 旋绕着8毫米的缎带
你那模糊的面容 大概是在笑着的吧
若是过分留存于美丽之物 我连谎言也无法说出口
将那并不温柔的分辨率 用粗糙的砂石污损殆尽
如果什么都没有留下的话 就能够当做是不存在的吧
仅有我的真实 温柔地停留在时间里 却又有些寂寞
有某个人正在观察凑巧的时机啊
若是试着向镜头询问答案
也应当发现存在着不愿忘记的事物
画面中如同魔法一般 我也将时间静止
唯有令人眩目的记录 零乱地四散而又堆积
比起不愿失去的如今 将希望的现在映照出来
填入无法弥补的空洞 应当就能获得些许满足
闭上双眼施展出魔法 旋绕着8毫米的缎带
你那模糊的面容 大概是在哭泣着的吧
就算背景褪色 就算轮廓磨损
身旁的我也依然在那里 真切地将思念收集
(唯有喜欢残留下来)
翻译:歌音咲
专辑信息
1.寄于8毫米璀璨的思念(8ミリ映えの想いに寄せて)(翻自 洛天依)