歌词
The Crane Wife 1
鹤妻1
It was a cold night
那个寒冷的夜晚
And the snow lay 'round
大雪漫天飞卷
I pulled my coat tight
我裹紧衣衫
Against the falling down
抵御风雪飘寒
And the sun was all
太阳已完全
And the sun was all down
太阳已完全落山
And the sun was all
太阳已完全
And the sun was all down
太阳已完全落山
I am a poor man
我是个穷苦人
I haven't wealth nor fame
财富名望两不占
I have my two hands
我只有一双手
And a house to my name
和名下老房一间
And the winter's so
而这个冬天如此
And the winter's so long
而这个冬天如此漫漫
And the winter's so
而这个冬天如此
And the winter's so long
而这个冬天如此漫漫
And all the stars were crashing 'round
仿佛星星坠落地面
As I laid eyes on what I found
我定睛望去只发现
It was a white crane
那是一只白鹤
It was a helpless thing
一个无助的小可怜
Upon a red stain
它受伤中箭
With an arrow its wing
翅膀上血迹斑斑
And it called and cried
它哀鸣并哭喊
And it called and cried so
它哀鸣哭喊得如此凄惨
And it called and cried
它哀鸣并哭喊
And it called and cried so
它哀鸣哭喊得如此凄惨
And all the stars were crashing 'round
仿佛星星坠落地面
As I laid eyes on what I found
我定睛望去只发现
My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻
My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻
How I helped her
我如何救护她
And how I dressed her wounds
如何为她把伤口包扎
And how I held her
我如何抱着她
Beneath the rising moon
走在升起的月亮下
And she stood to fly
然而她起身飞走
And she stood to fly away
然而她起身飞走远去
And she stood to fly
然而她起身飞走
She stood to fly away
然而她起身飞走远去
And all the stars were crashing 'round
仿佛星星坠落地面
As I laid eyes on what I found
我定睛望去只发现
My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻
My crane wife, my crane wife
我的鹤妻,我的鹤妻
The Crane Wife 2
鹤妻2
My crane wife arrived at my door in the moonlight
我的鹤妻乘着月光来到我的门前
All star bright and tongue-tied I took her in
群星灿烂,我哑然带她走进房间
We were married and bells rang sweet for our wedding
我们结为夫妻,婚礼的钟声如蜜甜
And our bedding was ready when we fell in
而我们的婚床等着我们沉陷
Sound the keening bell
敲响那挽钟
And see it's painted red
眼看它染红
Soft as fontanel
柔软如囟门
The feathers in the thread
丝线中的羽绒
When all I ever meant to do was to keep you
我以为我做的一切都是为了养活你
My crane wife
我的鹤妻
My crane wife
我的鹤妻
My crane wife
我的鹤妻
We were poorly, our fortunes fading hourly
我们很贫困,我们的钱袋日渐见底
And how she vowed me, she could bring it back
她向我保证,可以挽回我们的损失
But I was greedy, I was vain and I forced her to weaving
可是我贪婪又虚荣,我强迫她去织
On cold loom, in a closed room, with down wove
织机冰冷,房间紧闭,她不停地织
Sound the keening bell
敲响那丧钟
And see it's painted red
眼看它染红
Soft as fontanel
柔软如囟门
The feathers in the thread
丝线中的羽绒
When all I ever meant to do was to keep you
我以为我做的一切都是为了养活你
My crane wife
我的鹤妻
My crane wife
我的鹤妻
My crane wife
我的鹤妻
There's a bend in the wind and it rakes at my heart
你化作风中一道弧线,这让我肝肠寸断
There is blood in the thread and it rakes at my heart
只剩丝线上血迹斑斑,这让我肝肠寸断
It rakes at my heart
让我肝肠寸断
My crane wife
我的鹤妻
专辑信息
12.O Valencia!