歌词
Auf Flügeln des Gesanges,
乘着这歌声的翅膀,
Herzliebchen, trag ich dich fort,
亲爱的,随我前往。
Fort nach den Fluren des Ganges,
去到那恒河的岸边,
Dort weiß ich den schönsten Ort.
最美丽的地方。
Dort liegt ein rotblühender Garten,
那花园里开满了红花,
Im stillen Mondenschein;
笼罩着静谧月光。
Die Lotosblumen erwarten
玉莲花在那儿等待,
Ihr trautes Schwesterlein.
亲爱的小姑娘。
Die Lotosblumen erwarten
玉莲花在那儿等待,
Ihr trautes Schwesterlein./
亲爱的小姑娘。
Die Veilchen kichern und kosen,
紫罗兰微笑地耳语,
Und schaun nach den Sternen empor;
朝着那星星遥望。
Heimlich erzählen die Rosen,
玫瑰花悄悄地述说,
Sich duftende Märchen ins Ohr.
那童话的芬芳。
Es hüpfen herbei und lauschen
这跳过来细细倾听是
Die frommen, klugen Gazelln;
可爱的小小羚羊。
Und in der Ferne rauschen
远处那圣河的波涛,
Des heiligen Stromes Welln.
在轰鸣在歌唱。
Und in der Ferne rauschen
远处那圣河的波涛,
Des heiligen Stromes Welln./
在轰鸣在歌唱。
Dort wollen wir niedersinken
我要和你一起飘落,
Unter dem Palmenbaum,
安睡在棕榈树旁。
Und Liebe und Ruhe trinken,
沐浴着爱情和安静,
Und träumen seligen Traum.
憧憬那幸福梦乡。
Und träumen seligen Traum.
憧憬那幸福梦乡,
Seligen Traum./
幸福梦乡。
专辑信息
1.Komm, lieber Mai
2.Ännchen von Tharau
3.Das Wandern ist des Müllers Lust
4.In einem kühlen Grunde
5.In einem Bächlein helle
6.Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
7.Im schönsten Wiesengrunde
8.Feinsliebchen
9.O Täler weit
10.Des dunkelt schon in der Heide
11.Nun ade, du mein lieb Heimatland
12.Guten Abend, gut Nacht
13.Kein schöner Land
14.Auf Flügeln des Gesangs
15.Das Veilchen
16.Am Brunnen vor dem Tore
17.Leise flehen meine Lieder
18.Zogen einst fünf wilde Schwäne
19.Das Lieben bringt groß Freud
20.All mein Gedanken
21.Mein Mädel hat einen Rosenmund
22.Da unten im Tale
23.Bunt sind schon die Wälder
24.Der Mond ist aufgegangen
25.Sah ein Knab ein Röslein stehn
26.Es waren zwei Königskinder