歌词
同情だけでできてる
能够做到的止于同情
いつも一人で見上げてた空 黒くて
总是独自一人仰望 天空 阴晦
悲劇のヒロインだった
悲剧的女主角
アタシは純粋な白で
我不过是纯粹的白色
何もなかったのに
明明就什么都没有
輝くような鮮やかなその色を
盼望能闪闪发光 将鲜艳的那颜色
手にしてた
据为己有
過去の悲しみなんか全部
过去的 悲伤之情全部
今は 忘れたの
现都 忘却
暗闇の中も 豪雨が降り続けてた夜も
黑暗之中也好 豪雨倾盆不歇的夜晚也好
一人で 舞い続けた
一个人持续地独舞
逃げ出すことさえ 悲しむことだって
就连逃离本身 都是那么令人悲伤
ああ 許されることはないから
啊啊 因为无法被原谅了呀
快楽に溺れ すべて捨て去ったわけじゃないの
沉溺在快乐里 所以才无法舍弃一切
ちょっとくらいイイでしょ?
这样不是刚好吗?
これならいっそ アタシの足ごと
既然如此干脆 让我的双脚
赤色(ルージュ)で 濡らしてよ
被红色 染湿吧
胸の奥に隠してた
隐藏在内心深处
ママに貰った愛の言葉(ジュエル)
从妈妈那里收下的爱的箴言
もう 投げ捨て
已然丢弃
いつも不幸 気取ってた
总是不幸 察觉到
周りはみんな同じような
周围的人们都以同样的
セリフ 投げかけてくる
台词 掷向我
輝いた色を手に入れたけど
虽然拥有了亮丽的颜色
痛み 感じ無いよ
疼痛 感觉不到喔
これが 課せられた罰なの?
这是我应受的惩罚吗?
迎えはまだかな
你还不能来迎接我吗
この向かう先には 王子様が待っているはずでしょ
在这前方 王子应该正等待着我吧
それだけ信じてたの
只相信着这点
他に構ってる余裕なんかなかった
其他的事 没有余力去理会了
もう 許されなくてもいいから
已经 无法获得原谅也无所谓
そんなこと想ってた どうしてこんなに苦しめるの
想着那样的事情 为什么会如此痛苦呢
散々経験してるのに
明明一直狠狠地经历着
このまま消えてなくなるから ねえ許してよ
就这样消失 变得不见 呐 要原谅我唷
鏡に写る自分は imperfect lady
镜子里映照出的自己是 imperfect lady
綺麗に輝いていた dazzling shoes
绚丽地闪耀光芒 dazzling shoes
もうこの罰でおしまい?
已经 可以结束这惩罚了吧?
ねえ ねえ ねえ
呐 呐 呐
暗闇の中も 豪雨が降り続けてた夜も
黑暗之中也好 豪雨倾盆不歇的夜晚也好
一人で 舞い続けた
一个人持续地独舞
逃げ出すことさえ 悲しむことだって
就连逃离本身 都是那么令人悲伤
ああ 許されることはないから
啊啊 因为无法被原谅了呀
快楽に溺れ すべて捨て去ったわけじゃないの
沉溺在快乐里 所以才无法舍弃一切
ちょっとくらいイイでしょ?
这样不是刚好吗?
これならいっそ アタシの足ごと
既然如此干脆 让我的双脚
赤色(ルージュ)で 濡らしてよ
被红色 染湿吧
专辑信息