ダーリン(翻自 初音ミク)

歌词
魔法みたいな 夢みたいな
又像是魔法 又像是梦境的
ファンタジックな物語が
梦幻般的故事
世界に感染
传染给全世界
愉快に蔓延
愉快地蔓延开
待って、そんなの聞いてないってば!
等等,我说,这我可没听说过呀!
根本的に 痛い異常行動
异常行为本质上与周围格格不入
支える 枯れない妄想量
并未枯竭的幻想是精神支柱
本能的に 深い破壊衝動
肆意破坏的冲动深深刻在本能里
照らす確かな解像度
照映出真正的分辨率
恋の導火線、
恋爱的导火线,
いざ 火をともし
来吧 点上火
ひとつ、ここらで本調子
只要一根,就能让事情回归正轨
脳細胞に
现在,
今、
往脑细胞里
叩き込め
狠狠地塞进
"わからないことだらけ"を
“净是些搞不懂的东西”这种想法
あざとい、きわどい
我知道我耍小聪明,猥琐下流
笑わないで。
你们不要笑我呀。
いつも いつも
一直以来 一直以来
誤魔化してばっかりね!
都在敷衍了事啊!
いらない、知らない
我不需要 我不知道
おだてないで!
别来怂恿我!
言えない 消えない思い込め
难以启齿 挥散不去地迷恋着的话
"愛の強制ミューティレーション!"
“爱的强行切除!”(ミューティレーション:肢体切除)
魔法みたいな 夢みたいな
又像是魔法 又像是梦境的
ファンタジックな物語が
梦幻般的故事
世界に感染!
传染给全世界!
不快に蔓延!
让病情蔓延开!
待って、こんなの聞いてないって、ダーリン?
等等,我说,这我可没听说过呀,亲爱的?
ベターな恋愛 エラーな展開
更好的恋爱 错误的发展
だって、それじゃあつまらないでしょ…
毕竟,那太无聊了吧...
切り抜けて
突出重围
惹きつけて
俘获芳心
"愛の顔面ストレート!"
“爱的直拳糊脸!”
根本的に まずい異常行動
异常行为本质上不合时宜
支える いかれた情報量
心中的迷恋是精神支柱
圧倒的に 淡い母性本能
淡淡的母性本能
暴く 飢えた奴隷根性
被暴露出的强硬的奴隶秉性取得了压倒性胜利
愛の導火線、
恋爱的导火线,
いざ 火をつけて
来吧 点上火
頭の中はアルデンテ?
脑中一团糨糊?(アルデンテ:意大利面外圈筋道的同时内圈细如发丝的状态)
生細胞に
现在,
今、
往活细胞里
流し込め
注入
"耐え難いことだらけ"を
“净是些令人难熬的东西”这种想法
冷たい ふれあい
冷冰冰的情感交流
遊ばないで。
不要玩弄我了。
いつも いつも
一直以来 一直以来
当てつけてばっかりね!
都在挖苦人啊!
つたない うかがい
拙劣的请求指示
ふざけないで。
别开玩笑了。
言えない 消えない思い込め
难以启齿 挥散不去地迷恋着的话
"愛の眼球アイスピック!"
“爱的碎冰锥!”(眼球アイスピック:碎冰锥,是额叶切除手术的工具。额叶切除手术是一种反人道主义的手术,虽然额叶的切除能够让精神病人摆脱暴力和自杀倾向,但会使人丧失绝大部分情感,成为行尸走肉般的人。)
好きな人 の好きな人ってだけで嫌い
我喜欢的人喜欢的人,我都讨厌
都合の良い子 演じて一生、終わりたくないんだよ
演了一辈子好好先生,我还不想就这样死去
狂った未来に迎合
顺从不如意的未来
終わった抵抗
放弃反抗
いっそこのまま目を塞いで
干脆就这样闭上双眼
切って爽快
切除就能舒服
喰らって崩壊
接受就会崩溃
知って後悔
明白就会后悔
望んだ将来
曾经向往未来
手を繋いで 場を繋いで
牵起手来 有一搭没一搭地聊着(場を繋ぐ:说一些防止冷场的话,比如“嗯”“啊”“这样啊”)
ファンタジックな すったもんだが
虽然是梦境般争论不休的嘈杂场面
頭脳に感染!
感染进了脑部!
危険に発展!
进展十分危险!
待って、こんなの聞いてないって、ダーリン?
等等,我说,这我可没听说过呀!
ベターな恋愛 エラーな展開
更好的恋爱 错误的发展
だって、それじゃあつまらないでしょ…
毕竟,那太无聊了吧...
踏み付けて
我行我素
焼き付けて
铭记心中
とろけそうな 三叉神経
三叉神经快要融化(三叉神経:三叉神经,负责部分躯体感觉和特殊内脏运动)
壊れそうな 群居本能
群居本能快要失控
崩れそうな 情を前に、
面对即将崩溃的情感
"愛の脳内レボリューション!"
“爱的脑内革命!”
专辑信息
1.脳内革命ガール
2.ダーリン(翻自 初音ミク)