四季折の羽(Cover 镜音レン / 镜音リン)

歌词
飘然落下的细雪
舞い落ちる粉雪が
将山背染成白色
山の背を白く染める
在萧条的村庄的破旧房屋里
寂れた村の あばら家で
两个人,在冬夜里相互依偎
二人、身を寄せ合う 冬の夜
「相遇的那天也是,下着雪呢」
「出会った日も、雪だった」
你微笑着低语道
あなたが 微笑みつぶやく
而我将被地炉的火照得暖暖的脸
囲炉里火 に火照 った颜を
藏入大大的袖子的阴影中
大きな袖の影に隠した
与在欢乐的气氛中
春の访れを
鸣啭着春天的
息吹の歓び
到访的鸟儿们 一同歌唱
さえずる鸟达と 歌う
「真好听的声音呢」
「绮丽な声だね」と
你这样说着
あなたが言った
只是那句
ただそれが、
那句话语,令我无比喜悦
その言叶が、嬉しくて
「如果有一天
「いつか、
我再也不能发出好听的声音了
绮丽な声が出なくなっても、
就算那样
それでも、
你还会爱着我吗?」
私を爱してくれますか?」
说着「那是当然的了」
「当たり前だよ」って
你温柔地露出了笑容
优しく笑い
轻轻地
そっと
用宽厚的手掌抚摸我的脸颊
大きな手が頬を抚でた
太阳照着青叶的夏日午后
你因病而倒下
青叶照る 夏の午后
对于过着贫穷日子的夫妇来说
あなたが病に倒れた
连能将你治好的药 也买不起
贫しい夫妇 暮らしでは
下一天也好 再下一天也好
あなたを治す薬は 买えない
只是,一心地织着布
明くる日も 明くる日も
就像虚幻的红叶的叶子
ただ、ひたすらに机 を织る
不想让你的生命,就此消散
儚き红叶 の叶のように
季节流转
あなたの命を、散らせはしない
宣告着夏季的结束的铃虫
季节は流れて
发出了“铃”的叫声
夏の终わりを告げる铃虫が
「真漂亮的手指呢」
リン、と鸣く
将满是伤痕的手握住的,那只手
「绮丽な指だね」と
十分的冰冷......
伤だらけの手を握る、その手が
「如果有一天,我再也没有漂亮的手指了
あまりにも冷たくて……
就算那样,你还会爱着我吗?」
「いつか绮丽な指がなくなっても、
说着「那是当然的了」
それでも私を爱してくれますか?」
你一边咳嗽着
「当たり前だよ」って
一边将疼痛的手指
咳 き込みながら
用宽厚的手掌包裹住
痛む指を
白昼也好 黑夜也好 持续不断地织着布
大きな手が包んだ
啊啊 落日之风
昼も夜も 机を织り続けて
快一点,快一点,不买到药的话......
呜呼 落日の风
无情地将枯萎的果实吹落
早く早く、薬を买わなければ……
再一会儿,再一会儿
无情に朽ちていく実の
无情地将灯火摇动
もう少し、あと少し、
在红叶落尽之前
灯火を揺らし 落とす
直到着手指停下为止......
红叶 が散る前に
直到这羽毛用尽为止......
この指が止まるまで……
「如果有一天,我再也不是人类了
この羽が、尽きるまで……
你还会,继续爱着我吗?」
因为害怕而一直不敢告知真实
「いつか、私がヒトじゃなくなっても、
轻轻地 独自将
あなたは、私を爱してくれますか?」
最后的羽毛折下......
怖くて真実は告げられぬまま
说着「那是当然的了」
そっと ひとり、
我露出了笑容
最后の羽を折り……
将失去了翅膀的你紧紧抱住,轻声说着
「当たり前だよ」って
那一天展翅高飞的美丽的仙鹤
仆は笑い
我一直,直到今天还仍然记着哦
翼を失くした君を抱きしめ、言った
然后 我会继续不变地
绮丽に羽ばたいた あの日の鹤を
深爱着你
ずっと、今でも覚えているよ
そして 変わらず君を
爱しているよ
专辑信息
1.四季折の羽(Cover 镜音レン / 镜音リン)