死ぬとき死ねばいい / 想死的时候去死就好了(翻自 カンザキイオリ)

歌词
いつか人は死ぬ
「人终有一天会死去。」
それだけが僕の脳髄に蔓延って
唯有这样的想法在脑中蔓延开来
カビになっていますが
就像发了霉似的
この度特効薬が選ばれました
但这一次 还是选择了特效药
性欲と食欲と睡眠と金
性欲也好 食欲也好 睡眠也好 金钱也好
憎しみとか全部忘れました
憎恨什么的也全都遗忘掉了
悲しみとか全部捨てました
悲伤什么的也全都捨弃掉了
思い出すことは微かにありますが
能回想起来的只剩下微小的一点点
僕はもう大人になりました
我已成为大人了啊
生きる意味はそれなりにあるし
活着的意义也不过就是那样
死んでしまうときに死ねばいい話だろ
「要死的时候去死就好了」对吧?
必死に働いて金を稼いで
拼命的工作 赚钱
過去は許されたのに
像已原谅了过去似的
人生発展途上の僕らは
在人生发展路上的我们
常識の芽生えに戸惑ってばかり
只是傻傻地被常识所迷惑
梅雨は明けて日々は乾き
梅雨结束后放了晴 日子慢慢乾枯
その全てに君がいる
在那之中全部都有你的存在
鬼灯は爆ぜて獣たちは旅をする
灯笼草爆裂开来 野兽们踏上了旅程
初夏 未完の蜘蛛の囲が絡まる
初夏 蜘蛛未织完的网还缠在一起
手で撫でた草の匂いを思い出す
回想起用手轻抚过的青草气息
晩夏 死に際を思い出す
晚夏 想起了离死亡很近的那一刻
君の肌にくしゃみをした
对着你的肌肤打了个喷嚏
仕事終わりはビールを飲んで
工作结束后喝著啤酒
大団円の映画で夜に染まる
大团圆的电影染尽夜色
友達とそこそこ仲良くやれてる
与朋友的关系也还算凑合
干からびる日々の裏で鳴り響く
逐渐枯燥的日子裡响起了某个声音
なあ どうか恨まないでくれ
呐、请你不要憎恨我
あの匂いがいつまでも鼻をくすぐる
那阵气味总是一直搔痒著我的鼻子
僕は今を生きるんだ
我现在还活著啊
君はもう 死んでいるんだ
而你 已经死去了啊
生きた証が蜃気楼に踊って
能证明你活过的 只有在幻象中跳著舞的你
意味が過ぎ去る日々が
逐渐失去意义的日子
人生満了未遂の僕らには
未能迎来人生终点的我们
到底生き地獄にしか思えない
不论怎麽想都像是活在地狱之中
正義ってなんだ?道徳ってなんだ?
正义是什么?道德是什么?
日々が流れ今では
时光不断流逝的现在
導く側だと獣たちは気づかない
野兽们并未察觉它们正引导着我们
さよなら 今は憧れがある
再见了 现在有了自己所憧憬的事物
人間らしさが体中に染み付いた
感觉到自己逐渐活得像个人类
しかし君の言葉は忘れない
但是却无法忘记你的话语
「シアワセの4文字なんてなかった
「“幸福”这两个字根本不存在啊
今となっちゃどうでもいいさ」
事到如今怎样都好了啊」
愛がなんだ 夢がなんだ
爱是什么?梦想是什么?
それが金になるのか?
那是能用金钱换来的吗?
人生発展途上の僕らは
在人生发展的路上的我们
正しさと成長を天秤にかける
把「正确」和「成长」放在天秤上相互比较
何度忘れて 何度嘆けど
不过忘记多少次 不管悲叹多少次
過去は輪廻するから
却总是会重蹈过去的覆辙
死ぬとき死ねばいい
要死的時候去死就好了
だがしかし 今は生きたい
但是现在想要活下去啊
人間らしく 人間らしく
像个人类一样 像个人类一样
そう思わないと前に進めない
不这样想的话就无法继续前进啊
专辑信息
1.死ぬとき死ねばいい / 想死的时候去死就好了(翻自 カンザキイオリ)