歌词
喫茶店のTVでは夏の甲子園
咖啡馆里的电视里播放着夏季甲子园如火如荼的实况
準決勝の熱気が店のクーラーと戦ってる
准决赛的热气正与店里开着的冷气战得不可开交
君は男は皆野球好きねと笑い
你笑着说:“你们男的都这么喜欢棒球呢
大観衆の声援聞くだけで私は暑さがつのるわ
我光是听着观众们助威的声浪都觉得热的不得了了。”
負けた人は現在(いま)これを観ているのかしら
去年输掉的人是否此刻也在看着电视呢
それともまた来年を夢みているかしらとソーダ水
或者说正寄希望于明年的胜负呢 我一边想一边喝下一口苏打水
多分君は知らない「この次」なんて言葉に
你大概不知道 对于“下一次”这个词
期待しない男は案外多いって事をね
不抱任何期望的男人可是意外的多
「ホームラン」と突然TVが叫ぶ
“全垒打!”电视里的解说员突然叫起来
また誰かの夢がこわれる音がする
那又是谁的梦破碎的声音
僕はふと君との来年を思う
我忽然牵挂起我和你的明年
故郷ゆきのチケット
是否也会和败退的选手一样
二枚握りしめたままで
手心紧握着两张返回故乡的车票呢
青春のドラマですねと解説者
“真像一部青春电视剧呢。”解说员感叹道
文字だけのニュース速報が海辺の事故を伝えている
如火如荼的比赛画面上方 只有文字的新闻速报传达着海滩事故的消息
君は女はいつも男が演じるドラマを
你叹了口气说:“女孩子还是不太适合
手に汗握りみつめるだけなんて割に合わないわと溜息
紧张到手心满是汗地盯着男人们演的青春剧呢。”
3000幾つの参加チームの中で
在三千多个参赛队伍中
たったの一度も負けないチームはひとつだけ
只会有一个队伍能从未败退地胜出
でも多分君は知ってる敗れて消えたチームも
但恐怕你所知道的败退了并从赛场上消失的队伍
負けた回数はたったの一度だけだって事をね
输掉的次数也仅有一次而已
「あと一人」と突然TVが叫ぶ
“还剩最后一个人!”电视里的解说员突然叫起来
君は僕をみつめ涙をこぼしてる
你泪眼婆娑地看着我
背番号14の白いユニフォームが
电视画面上出现了背号14号的白色队服
彼の青春の最初で最后の
那正是他整个青春中第一次也是最后一次
打席に入ったところ
走上击球位的瞬间
专辑信息