The Mariner's Revenge Song

歌词
We are two mariners
我们是两个水手
Our ship's sole survivors
这条船上唯二的幸存者
In this belly of a whale
现在在鲸鱼的肚子里
It's ribs are ceiling beams
肋骨是我们的天花板
It's guts are carpeting
内脏为我们铺好地毯
I guess we have some time to kill
我看我们有不少时间可以“消磨”
You may not remember me
你可能不记得我了
I was a child of three
当我还是个三岁的孩子时
And you, a lad of eighteen
你已然是十八岁的青年人
But, I remember you
但我记得你
And I will relate to you
我们有千丝万缕的联系
How our histories interweave
我们的历史是如何地交织
At the time you were
那时的你
A rake and a roustabout
仅仅是一个轻佻的小水手
Spending all your money
你所有的钱
On the whores and hounds
都挥霍给了妓女和猎狗
(oh, oh)
You had a charming air
你拥有迷人的气息
All cheap and debonair
充满了廉价的自信
My widowed mother found so sweet
我丧偶的母亲信了你的甜言蜜语
And so she took you in
于是她把你收留进屋里
Her sheets still warm with him
她的床单仍然残留他的温暖
Now filled with filth and foul disease
如今却满是污秽和肮脏的疾病
As time wore on you proved
随着时间推移的你
A debt-ridden drunken mess
变成了一个债务缠身的烂摊子
Leaving my mother
留给我母亲的
A poor consumptive wretch
就像一个可怜的蛭虫
(oh, oh)
And then you disappeared
然后你消失了
Your gambling arrears
赌博的欠款
The only thing you left behind
是你留下的唯一东西
And then the magistrate
那个法官
Reclaimed our small estate
收走了我们所有财产
And my poor mother lost her mind
从此我可怜的母亲崩溃失去理智
Then, one day in spring
终于在春日的某天
My dear sweet mother died
亲爱的母亲撒手人寰
But, before she did
但临死前
I took her hand as she, dying, cried:
被我握住手的她垂死哭喊
(oh, oh)
"Find him, find him“
去找他,找到他,
Tie him to a pole and break
把他绑到柱子上
His fingers to splinters
把他的手指割成碎片
Drag him to a hole until he
剥光衣服扔进洞里
Wakes up naked
让他醒来后
Clawing at the ceiling
只能用光秃秃的手
Of his grave"
抓自己的棺材”
......
It took me fifteen years
此后的十五年里
To swallow all my tears
我流干了所有的泪水
Among the urchins in the street
混迹于街头的流浪儿之中
Until a priory
直到一个修道院
Took pity and hired me
同情并帮助了我
To keep their vestry nice and neat
雇用我打扫教堂
But, never once in the employ
但是没有一次
Of these holy men
受雇于这些神圣的人
Did I ever, once turn my mind
是否在我复仇的愿望里
From the thought of revenge
改变过想法
(oh, oh)
One night I overheard
一天晚上我偶尔听到
The prior exchanging words
教堂里的忏悔
With a penitent whaler from the sea
那个来自大海的捕鲸人
The captain of his ship
而他船上的船长
Who matched you toe to tip
就是你这个极其吝啬的家伙
Was known for wanton cruelty
也因荒唐残暴而出名
The following day
然后第二天
I shipped to sea
我搭上私掠船
With a privateer
出海航行
And in the whistle
在海风的吹拂下
Of the wind
我几乎可以听到
I could almost hear
母亲的悲戚
(oh, oh)
"Find him, find him“
去找他,找到他,
Tie him to a pole and break
把他绑到柱子上
His fingers to splinters
把他的手指割成碎片
Drag him to a hole until he
剥光衣服扔进洞里
Wakes up naked
让他醒来后
Clawing at the ceiling
只能用光秃秃的手
Of his grave”
抓自己的棺材”
“There is one thing I must say to you“
我唯一要必须告诉你的
As you sail across the sea
就是当你横渡大海时
Always, your mother will watch over you
你的母亲会守护着你
As you avenge this wicked deed"
为这罪恶复仇时”
......
And then, that fateful night
在那个宿命的夜晚
We had you in our sight
我终于见到了你
After twenty months at sea
经过二十个月的等待
Your starboard flank abeam
当你的右舷侧翼转向时
I was getting my muskets clean
我正把枪擦干净
When came this rumbling from beneath
这时下面突然传来隆隆的声音
The ocean shook
海浪不停袭来
The sky went black
天空逐渐变暗
And the captain quailed
船长也开始畏惧
And before us grew
而在我们面前出现的
The angry jaws
是一只巨大的鲸鱼
Of a giant whale
它愤怒的下颌
(oh..)
Don't know how I survived
不知道我怎么活了下来
The crew all was chewed alive
船员们都被活活嚼碎
I must have slipped between his teeth
那我一定在齿缝间溜了进来
But, oh, what providence
但天哪这就是天意
What divine intelligence
这是怎么一种天赐良机
That you should survive
能让你像我一样
As well as me
存活在这里
It gives my heart great joy
现在我的心里狂喜不已
To see your eyes fill with fear
看到你的眼里满是恐惧
To lean in close
我会慢慢靠近
And I will whisper
悄悄地说出
The last words you'll hear
你听到的最后一句
(oh, oh)
......
专辑信息
1.16 Military Wives
2.We Both Go Down Together
3.The Engine Driver
4.The Mariner's Revenge Song
5.On the Bus Mall
6.The Bagman's Gambit
7.The Sporting Life
8.Eli, the Barrow Boy
9.The Infanta
10.Of Angels and Angles
11.From My Own True Love (Lost at Sea)