Made in China

歌词
Заболеть этой жизнью,
对这病态生活感到恶心,
туманами плакать...
在迷雾中哭泣...
Языком со стены собираешь росу.
你舔舐着墙壁上的露水。
Заключённый побед,
胜利的囚徒,
береги свою мякоть
珍惜你的躯体
И осколки часов на разбитом носу.
以及击伤你鼻梁的手表碎片。
Стынут файлы в пыли, что до нас надоили
文件被尘封,变得冰凉,直到我们都厌倦了
Эти реки и степи, сухая полынь.
这些河流和草原,干枯的灌木丛。
Ты опять голодна, до себя не дожили.
饥饿再次袭来,你没能挺过去。
Уходя, уходи — догорает латынь.
果断点做个了断吧——如同奄奄一息的拉丁文终将消亡。
Все говорят,
人们都说,
что звезды мне благоволят.
星辰眷顾着我。
Я на коне — дыши, летай!
我骑着骏马——呼吸,飞翔!
В душе тоска,
但我心中
в душе тоска,
充满了忧郁和苦闷
в душе тоска
我心忧愁,
вокруг Китай.
在“中国制造”的包围中迷失。
Мусульманское сердце распято тротилом.
炸药的威逼下,穆斯林的信仰被钉上十字架;
За Кремлёвской стеной жарят жаб журавли.
克里姆林宫的围墙里,蟾蜍忍受着白鹤的煎烤;
Дорожает тоска,
忧郁成为一种奢侈,
дешевеют кумиры
偶像却一再贬值;
В век глобальных проблем тараканов и тли.
这个时代有全球性的大病,也满是蟑螂、蚜虫般的小患。
Старый театр абсурда набит пустяками.
用琐事填塞出一部过时的荒诞戏剧
Мир прямой, как блокбастер, грызёт пустоту.
世界毫不掩饰,如同爆炸性新闻,咀嚼着空虚。
Семафорит мне беглый очкарик стихами:
一位戴眼镜的流亡者用诗句使我警醒:
"Вы живой? Посмотрите, я тоже расту!"
“你还活着吗?看啊,我也在成长!”
Все говорят,
人们都说,
что звезды мне благоволят.
星辰对我偏爱有加
Я на коне —
我骑着骏马——
дыши, летай!
呼吸,飞翔!
В душе тоска,
但我心中
в душе тоска,
充满了忧郁和苦闷
в душе тоска
我心忧愁,
вокруг Китай.
在“中国制造”的包围中迷茫。
Все говорят,
人们都说,
что звезды мне благоволят.
我有幸受到星辰的眷顾。
Я на коне — дыши, летай!
我骑着骏马——呼吸,飞翔!
В душе тоска,
但忧郁和苦闷
в душе тоска,
早已填满我心
в душе тоска
我心忧愁,
вокруг Китай.
在“中国制造”的裹挟下怅然