歌词
Oh, I never learned how to hate
噢 我想我从未懂得 如何对别人施以憎恨
I never learned how to be hated
我也从未懂得 如何才会被憎恨
Can it be controlled?
这也是能人为控制的事吗?
Can anything be controlled?
我们又究竟能控制些什么呢?
It hurts like a cancer in me
这份疼痛 如癌细胞盘踞在我的身体里
But in every room I still can feel his ghost
但在每间房屋 我都能感应到他的魂灵
Blood rushing around us
涌动的血流环绕着我们
Like a herd of phantom horses
如幽灵马群踏踏而来
I will burn every place that we entered
我会烧毁我们来时的后路
And I will burn away this hatred within me
我会烧尽纠结于心的仇恨
And when I sleep I will dream about a dove on the wind I’ll dream about a child
每当我入睡 我做梦 会梦到那风中凌乱的鸽子 也会梦到一个熟悉的孩子
And the words I would say to his father and mother
也会梦见我 对他父母说过 的话
Owen are you there?
“欧文 你在那儿吗?”
End this nightmare I’m in
终结掉缠绕着我的梦魇
Rush to my arms in the morning
清晨时分扎进我的怀里
And meet me out on the same platform
在熟悉的地方 与我见面
How badly I wish for it
我特别期待 这样的光景
That we can be angels and not this bullshit
我们化作圣洁的天使 而不是如今这般难堪
And I will burn every place that we entered
我会烧毁我们来时的后路
And I will burn away this hatred within me
我会烧尽纠结于心的仇恨
We had no future
我们没有未来可言
And if I was in love it had no story
倘若我曾真的陷入爱情 想必也无从谈起
Love it will forget, love has already (But in every room)
爱会遗忘 也已经遗忘(但身处每个房间)
And if I was in love now I am nothing (I still can feel his ghost)
倘若我也曾坠入爱河 那我现在已经孑然一身(我仍能感应到他的魂灵)
I’ll dream about a dove on the wind (Blood rushing around us)
每当我入睡 我做梦 会梦到那风中凌乱的鸽子(涌动的血流包裹着我们)
I’ll dream about a child (Like a herd)
也会梦到一个熟悉的孩子(如幽灵马群)
And the words I would say to his father and mother (Of phantom horses)
也会梦见我会对 他的父母 说过的话(踏踏而来)
And I will burn every place that we entered (Oh)
我会烧毁我们来时的后路(噢)
And I will burn away this hatred within me (I never learned how to hate. I never learned how)
我会烧尽纠结于心的仇恨(我从未懂得 如何去憎恨一个人 也从未懂得)
We had no future (to be hated)
我们无未来可言(如何对待他人的憎恨)
And if I was in love it had no story (Can it be controlled?)
倘若我曾真的陷入爱情 想必也是无从谈起(这还能否为人控制?)
Love it will forget, love has already (Can anything be controlled?)
爱会遗忘 也已经遗忘(究竟我们能掌控些什么呢?)
And if I was in love now I am nothing (It hurts like a cancer in me)
倘若我也曾坠入爱河 那我现在已经孑然一身(这份疼痛 如癌细胞盘踞在我的身体里)
I’ll dream about a dove on the wind (But in every room)
每当我入睡 我做梦 会梦到那风中凌乱的鸽子(但身处每个房间)
I’ll dream about a child (I still can feel his ghost)
也会梦到一个熟悉的孩子(我仍能感应到他的魂灵)
And the words I would say to his father and mother (Blood rushing around us)
也会梦见我会对他父母说的话(涌动的血流包裹着我们)
Like a herd of phantom horses
如那幽灵马群 踏踏而来。
专辑信息