歌词
これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと
接下来要唱的歌曲内容是我脑海中的想象
主演はもちろん君で
主演当然是你
僕は助演で監督でカメラマン
我是助演监督兼摄像
目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ Ah
用眼瞳深处的胶片来创作电影的故事
くだらないなと笑ったんなら掴みはそれで万事OK!
只要抓住无聊与好笑的事情这样就万事OK
呆れていないでちょっと待って
不要愣在那里请稍等一下
きっと気に入ってもらえると思うな
一定会得到你喜欢的故事
ここまでのダイジェストを少しだけ見せるよ
到这里的剧情可以稍微让你看一下哟
初めて喧嘩した夜の涙
第一次争吵留下的眼泪
個人的に胸が痛むけれど
虽然自己很难过
そのまま見続けよう
但就这样继续看下去吧
ごめんねと言って仲直りして手を握って…
说着对不起 和好之后握起你的手
ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah
看吧,这里你笑的场面可是一个看点啊
写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
连照片都无法抓拍下的极其微小的动作表情
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
无论多么沉重的故事情节都能颠覆的瞬间
どれかひとつを切り取って
无论剪辑哪一个
サムネイルにしようとりあえず今の所は
都暂且把现在当作一个概要吧
きっと10年後くらいにはキャストが増えたりもするんだろう
十年之后演员们也一定会变多吧
今でも余裕なんてないのにこんな安月給じゃもうキャパオーバー!
明明如今没有余力 这么少的工资也早已超负荷
きっと情けないところも山ほど見せるだろう
一定让你看到了很多难为情的地方吧
苗字がひとつになった日も
我嫁给你的那一天也是
何ひとつ代わり映えのない日も
什么都无法代替的日子也是
愛しい日々尊い日々
相爱的日子与珍贵的日子
逃さないように忘れないように焼き付けていくよ
绝不逃避绝不忘记紧紧烙印在心中
今、目を細めて恥じらいあって永遠を願った僕たちを
如今眯着眼睛害羞地祈祷永远的我们
すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には
在将要被分歧与忧郁的展开撕裂的时候
僕がうるさいくらいの声量でこの歌何度も歌うよ
我会用近乎吵闹的音量无论多少次唱着这首歌
だからどうかそばにいて
所以无论如何都要在你身边
エンドロールなんてもん作りたくもないから
因为不想做结尾什么的
クランクアップがいつなのか僕らには決められない
所以什么时候封镜我无法决定
だから風に吹かれていこう
所以就让它伴随着风远去吧
フィルムは用意したよ
胶片已经备好了哟
一生分の長さを ざっと115万キロ
一生的长度,大约115万千米
ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah
看吧,这里你笑的场面可是一个看点啊
写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
连照片都无法抓拍下的极其微小的动作表情
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
无论多么沉重的故事情节都能颠覆的瞬间
どれかひとつを切り取って
无论剪辑哪一个
サムネイルにしよう
都来当作一个概要吧
さあ、これから生まれる名場面を探しにいこうよ
那么从今往后去探索人生的精彩瞬间吧
酸いも甘いも寄り添って
酸的甜的都加入其中
一緒に味わおうフィルムがなくなるまで
一起品尝 直到胶片用尽
撮影を続けようこの命ある限り
一直拍摄下去直至生命的尽头
专辑信息
1.115万キロのフィルム