歌词
*那不勒斯语歌曲,括号里是现代意大利语
*
Staje sempe ccá, 'mpuntato ccá, (Stai sempre qui, fermo qui)
你一直在这 停滞不前
'mmiez'a 'sta via, (in mezzo a questa via)
在街道的中央
nun mange cchiù, nun duorme cchiù (non mangi più, non dormi più)
从此茶饭不思 夜不寐
che pecundría! (che malinconia)
多么忧郁
Gué piccerí' che vène a dí (Ehi piccolo cosa ti dice)
嘿 男孩 那意味着什么
'sta gelusia? (questa gelosia)
这嫉妒之心
Tu vuó' suffrí, (Vuoi soffrire)
你想要受苦
tu vuó' murí, (vuoi morire)
你想一了百了
chi t''o ffá fá... (chi te lo fa fare)
谁让你那么做的
奔向你母亲的臂弯吧
Curre 'mbraccio addu mammá, (Corri in braccio a tua madre)
别傻了孩儿
nun fá 'o scemo piccerí'... (non fare lo scemo piccolo)
告诉她所有真相
dille tutt''a veritá (dille tutta la verità)
你的妈妈能理解
ca mammá te pò capí... (che mamma ti può capire)
你总是在那个阳台下经过
但你只是个男孩
E passe e spasse sott'a stu barcone, (E passa e ripassa sotto a quel balcone)
你不了解女人
ma tu si' guaglione... (ma tu sei un ragazzo)
你还太年轻了
Tu nun canusce 'e ffemmene, (Tu non conosci le donne)
你只是个男孩
si' ancora accussí giovane! (sei ancora così giovane)
脑袋里想什么
Tu si' guaglione!... (Tu sei un ragazzo)
去踢足球吧
Che t'hê miso 'ncapa? (Che ti sei messo in testa)
这些眼泪有什么意义
va' a ghiucá 'o pallone... (Vai a giocare a pallone)
走开 别逗我笑
Che vònno dí sti llacreme?... (Che significano queste lacrime)
奔向你母亲的臂弯吧
Vatté', nun mme fá ridere! (Vattene, non farmi ridere)
别傻了孩儿
告诉她所有真相
Curre 'mbraccio addu mammá, (Corri in braccio a tua madre)
你的妈妈能理解
nun fá 'o scemo piccerí'... (non fare lo scemo piccolo)
那小胡须
Dille tutta 'a veritá (dille tutta la verità)
不要染色 不要梳理
ca mammá te pò capí...! (che mamma ti può capire)
那些漂亮的眼睛
她们不是为你 不适合你
Nun 'e ppittá, nun 'allisciá (Non pitturarli, non lisciarli)
不要想她了 去玩吧
sti mustacciélle... (quei baffi)
和其他的女孩
Nun cerca a te, nun só' pe' te (Non cercano te, non sono per te)
不要气馁
chill'uocchie belle... (quegli occhi belli)
总有一天会到来
Nun 'a penzá, va' a pazziá (Non pensare a lei, vai a giocare)
给你惹麻烦
cu 'e guagliunciélle... (con le ragazze)
忘记那个
Nun t'avvelí, (non ti avvilire)
你想亲吻的人吧 孩子
c'è tiempo oje ni', (c'è tempo ancora)
因为如果她告诉她父亲
pe' te 'nguajá! (per metterti nei guai)
谁知道会发生什么事
你总是在那个阳台下经过
Chi desidere 'e vasá, (Chi desideri baciare)
但你只是个男孩
scordatélla, piccerí', (scordatella piccolo)
你不了解女人
ca si 'o ddiceno a papá, (che se lo dicono a papà)
你还太年轻了
chisá comme va a ferní... (chissà come va a finire)
你只是个男孩
脑袋里想什么
E passe e spasse sott'a stu barcone, (E passa e ripassa sotto a quel balcone)
去踢足球吧
ma tu si' guaglione... (ma tu sei un ragazzo)
这些眼泪有什么意义
Tu nun canusce 'e ffemmene, (Tu non conosci le donne)
走开 别逗我笑
si' ancora accussí giovane! (sei ancora così giovane)
忘记那个
Tu si' guaglione!... (Tu sei un ragazzo)
你想亲吻的人吧 孩子
Che t'hê miso 'ncapa? (Che ti sei messo in testa)
因为如果她告诉她父亲
va' a ghiucá 'o pallone... (Vai a giocare a pallone)
谁知道会发生什么事
Che vònno dí sti llacreme?... (Che significano queste lacrime)
你一直在这 停滞不前
Vatté', nun mme fá ridere! (Vattene, non farmi ridere)
在街道的中央
从此茶饭不思 夜不寐
Chi desidere 'e vasá, (Chi desideri baciare)
谁让你那么做的
scordatélla, piccerí', (scordatella piccolo)
ca si 'o ddiceno a papá, (che se lo dicono a papà)
chisá comme va a ferní... (chissà come va a finire)
Staje sempe ccá, 'mpuntato ccá, (Stai sempre qui, fermo qui)
'mmiez'a 'sta via... (in mezzo a questa via)
Nun mange cchiù, nun duorme cchiù... (Non mangi più, non dormi più)
chi t''o ffá fá!... (chi te lo fa fare)
专辑信息
1.brahms lullaby
2.guaglione
3.mamma
4.o sole mio
5.la paloma
6.serenade
7.torno a surriento
8.romantica
9.luna rossa
10.signora futura
11.parlami damore mariu
12.oh mein papa
13.anema e core
14.ave maria
15.jamaica