歌词
月兎株式会社
原曲:忘れがたき、よすがの緑
湖は浄めの月光を映して
Compose&Arrange:Panda_澤
Lyric:柴田ひつじ
Vocal:Napoleon、哈哈
どうしてなの ほらまた月曜日
这是为什么呢,你看又到了周一
今日も明日も仕事したくないもん
不管今天还是明天都不想工作啊
どうせ今週もつまんないものばっか
反正这星期也净是些无聊的事儿
給料上がらなくてムカつく
工资也涨不了,我心情烦到爆炸
そんなことより美味しいケーキ屋さん見つけたの
别想这些事儿啦,我找到家好吃的蛋糕店
買ってくるからすこし待っててね
现在就去买过来,稍微等我一下哦
飲み会は逃げたいから
好想逃掉酒会啊——
人間関係意味が ないわ
人际关系→毫无意义
リア充共は爆発しろ!さぁ
现充家伙请你原地爆炸!来吧——
うさぎ うさぎ 株あがれよ
兔子 兔子 股票飞涨
うさぎ うさぎ 働け!
兔子 兔子 尽情工作
残業 残業 企画書を積み上げれば月にも届く
加班 加班 企划书堆积起来都能抵达月球
うさぎ うさぎ 株あがれよ
兔子 兔子 股票飞涨
うさぎ うさぎ 働け!
兔子 兔子 尽情工作
残業 残業 阿鼻地獄な過労死になるまで
加班 加班 直到阿鼻地狱一般过劳死为止
「とりあえず、最近初日で辞めた生意気な新兎いっぱいいるんでしょう?」
“总而言之最近真的好多上班第一天就辞退的脑子有洞的新社兔不是吗?”
「まぁ先輩社員もみんな可笑しいんだけど、」
“嘛,当然前辈也好不到哪里去”
「飲み会でちょっとだけニンジンサワー飲んだら愚痴言ってバカみたい」
“酒会上稍微喝了点萝卜酒就满嘴抱怨,跟傻瓜一样的”
同僚「ねぇねぇ、最近垂れ耳流行ってるんでしょう?アタシもちょっとウサギ美容に行きたいよなって?」
同事:“呐呐,最近不是流行垂耳吗?人家也好想去做个美容呢”
鈴瑚「ええ?でもその立ち耳、もう十分かわいいなんでしょう?」
铃瑚:“诶?但你的立耳不是已经很可爱了吗?”
同僚「それはもちろんわかるよ皆そう言ってるけど?結構悩んでるわ?」
同事:“这个我当然都知道啊~大家都这么说,哎呀人家好烦恼呢~”
そんなことより美味しいラーメン屋さん見つけたの
别想这些事儿啦,我找到家好吃的拉面店
今から早退して一緒に行こうね
现在就早退然后一起去吃怎么样
四時間後起きるタイム
四小时后就是起床时间
朝ラッシュなんて→とても しんどい
早高峰→心里苦
通勤電車は爆発しろ!さぁ
通勤电车请你原地爆炸!来吧——
うさぎ うさぎ 業績のため
兔子 兔子 为了业绩
うさぎ うさぎ 働け!
兔子 兔子 尽情工作
残業 残業 しすぎたなら次の年号にはなれるの?
加班 加班 那下个年号是不是就叫“加班”
うさぎ うさぎ 業績のため
兔子 兔子 为了业绩
うさぎ うさぎ 働け!
兔子 兔子 尽情工作
残業 諸行無常なんちゃって
加班 诸行无常 骗你的
嗚呼 こんな日もきっと意味があるのなら 烏兎匆々 兎死狗烹 私達 機械過ぎない
啊啊——这样的日子也一定是有意义的(乌兔匆匆 兔死狗烹 我们不过是机器一般)
そう 兎に角お金貰えば... 守株待兎 金烏玉兎 ほんの些細な役立たず 阿弥陀佛 狡兎三窟
总之,能拿到钱的话——(守株待兔 金乌玉兔 完全派不上用场 阿弥陀佛 狡兔三窟)
それでも私達ただの社畜ではなくてさ
即使如此我们也不是普通的社畜
可愛い社兎だもん!
是可爱的社兔!
さぁ うさぎ 株あがれよ
来吧 兔子 股票飞涨
さぁ うさぎ 仕事をしろよ
来吧 兔子 尽情工作
残業 残業 いつになったら定年退職を迎えるの?
加班 加班 要干到什么时候才可以退休啊
うさぎ うさぎ 業績のため
兔子 兔子 为了业绩
うさぎ うさぎ 働け
兔子 兔子 尽情工作
残業 残業 阿鼻地獄な過労死になるまで
加班 加班 直到阿鼻地狱一般过劳死为止
どうしてなの 週末が終わって
这是为什么呢,周末又结束了
給料日まであと何日なんだろう
离发薪日还有多少天啊
どうせ今週も甲斐ないものばっか
反正这星期也净是些无聊的事儿
働きすぎるうさぎ社員だもん!
我们就是工作过头的兔子社员!
「お疲れ様です!」
“辛苦了!”
「ハァ。。疲れた。。。。。」
“啊啊。。累死我了。。。。。”
专辑信息
1.月兎株式会社