だから僕は音楽を辞めた(吉他版)(翻自 ヨルシカ)

歌词
考えたってわからないし
思考过依旧搞不懂
青空の下、君を待った
青穹之下 等候着你
風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す
想像正午风吹 思虑开始飘离午后
ねぇ、これからどうなるんだろうね
欸 今后该何去何从呢
進め方教わらないんだよ
根本没学会怎样才能向前迈进啊
君の目を見た 何も言えず僕は歩いた
注视你的瞳孔 我一言不语继续走着
曲名:「だから僕は音楽を辞めた」
作詞:n-buna
思考过还是搞不懂
作曲:n-buna
青春真是无聊至极
編曲:n-buna
本该放弃了钢琴 却改不了敲桌子写谱的习惯
歌:suis
欸 将来在做什麽呢
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
希望不要是做音乐的呢
考えたってわからないし
不要感到遗憾啊
青春なんてつまらないし
就算与心有所连繫
辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない
依旧意料之中地消失了 毕竟早就为时已晚了啊
ねぇ、将来何してるだろうね
喂 别再回忆起了啊
音楽はしてないといいね
根本就做错了啊
困らないでよ
什麽都没搞懂嘛 不管是你们这些人
心の中に一つ線を引いても
还是真实、爱、或是世界、苦痛 抑或人生 根本无关紧要啊
どうしても消えなかった 今更なんだから
想要知道正确与否只是出自自我防卫本能
なぁ、もう思い出すな
仔细想想 都是你的错
間違ってるんだよ
わかってないよ、あんたら人间も
思考过还是搞不懂 其实我一点也不愿意老去
本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
光是想说总有一天会死 胸口便感到一阵空虚
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
「将来 在做什麽呢」
考えたんだ あんたのせいだ
长大后才明白
﹁_﹁✿
根本一事无成啊
考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ
要怎麽做才能下定决心憎恨一脸洋溢幸福的人啊
いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ
劣等感脑中那怪物一般的劣等感完全无法被填补
将来何してるだろうって
没错啊
大人になったらわかったよ
喂 你们这些人啊 做这做那的
何もしてないさ
爱也好拯救也罢又或是温柔 没来由的 很让人反感的啊
幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ
情歌会让人感到心痛也只是出自自我防卫本能
満たされない頭の奥の化け物みたいな
怎样都无所谓啦 都是你害的
間違ってないよ
なぁ、何だかんだあんたら人間だ
思考过了依旧搞不懂
愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ
光是活着就够痛苦了
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
音乐根本就得不到好处
どうでもいいか あんたのせいだ
所以歌词随便写写就好了啊
﹁_﹁✿
怎样都无所谓了啦
考えたってわからないし
没错吧
生きてるだけでも苦しいし
没有做错吧
音楽とか儲からないし
歌詞とか適当でもいいよ
根本就错了啊 早就知道的啦
どうでもいいんだ
不管是你们这些人
間違ってないだろ
还是真实、爱、或是救赎、温柔 抑或人生 根本无关紧要啊
間違ってないよな
说不出正确答桉只是出自自我防卫本能
﹁_﹁✿
无所谓啦 反正都是你害的
間違ってるんだよ わかってるんだ
あんたら人间も
我也是有过信念的
本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ
但如今那早已成为不值一提的想法了
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
无数次描写着你
どうでもいいや あんたのせいだ
压根没在乎过能热卖这事
﹁_﹁✿
不骗你 真的不骗你 从以前开始就是如此了
だって信念があった
所以我才放弃了音乐
今じゃ塵みたいな想いだ
何度でも君を書いた
売れることこそがどうでもよかったんだ
本当だ 本当なんだ 昔はそうだった
だから僕は音楽を辞めた
---end---
专辑信息
1.だから僕は音楽を辞めた(吉他版)(翻自 ヨルシカ)
2.ヨルシカ-だから僕は音楽を辞めた(吉他版+5伴奏)(盖盖Nyan remix)