命に嫌われている。

歌词
命に嫌われている。 (被生命所厌恶。) - majiko
死にたいなんて言うなよ
不要说想死这种话
不要放弃继续活下去
諦めないで生きろよ
这种曲子居然是正确的
そんな歌が正しいなんて
简直太可笑了
馬鹿げてるよな
实际上是自己死了也无所谓
身边的人死去却会感到悲伤
実際自分は死んでもよくて
我就是讨厌那种场面
周りが死んだら悲しくて
一种自私的想法而已
それが嫌だからっていう
其他人只要活着就怎样都好
エゴなんです
厌恶着谁也像是追随流行般
尽管如此仍说了「安稳地活著吧」
他人が生きてもどうでもよくて
还真是美妙的事啊
誰かを嫌うこともファッションで
画面背后有人死去
それでも平和に生きよう
有人心生哀叹为其谱曲
なんて素敵なことでしょう
而被那歌曲所感化的少年
画面の先では誰かが死んで
拿着小刀跑了起来
それを嘆いて誰かが歌って
我们被生命厌恶着
それに感化された少年が
把价值观和自私自利的想法推诿于他物
ナイフを持って走った
总是简单地利用电波
僕らは命に嫌われている
播放意欲杀掉某人的歌曲
価値観もエゴも押し付けて
我们被生命厌恶着
いつも誰かを殺したい歌を
轻飘飘地说出“想死”这种话
簡単に電波で流した
如此轻贱生命的我们
僕らは命に嫌われている
被生命厌恶着
軽々しく死にたいだとか
因为没钱
軽々しく命を見てる
今天也心安理得地瞌睡着度过了一天
僕らは命に嫌われている
看不出有什么活下去的意义
明知无用却还在继续呼吸
お金がないので
好寂寞怎么能因为这种借口
今日も一日中惰眠を謳歌する
而给别人展示这道伤口呢
生きる意味なんて見出せず
怀著那样的倔强
無駄を自覚して息をする
今天也一个人孤独入眠
寂しいなんて言葉で
曾经都是少年的我们
この傷が表せていいものか
终有一天会变为青年
そんな意地ばかり抱え
年老之后
今日も一人ベッドに眠る
终有一日会有如枯萎的叶
不为人所知地腐朽而去
少年だった僕たちは
如果能得到不老不死的身体
いつか青年に変わってく
就可以永远活下去
年老いていつか
妄想着那种科幻小说里的场景
枯れ葉のように誰にも
即使自己死去也无所谓
知られず朽ちていく
但是又希望周围的人能活下去
不死身の身体を手に入れて
如果怀抱着矛盾活下去
一生死なずに生きていく
会惹别人生气的
そんなSFを妄想してる
正确的东西就要以正确形式存在
如果不想死的话就活下去
自分が死んでもどうでもよくて
如果愿意身陷悲伤之情
それでも周りに生きて欲しくて
那就一直一个人笑下去吧
矛盾を抱えて生きてくなんて
我们被生命厌恶着
怒られてしまう
不知道幸福的意义
正しいものは正しくいなさい
只会去憎恨与生俱来的环境
死にたくないなら生きていなさい
只会一味地诅咒过去
悲しくなるならそれでもいいなら
我们被生命厌恶着
ずっと一人で笑えよ
净是把永别挂在嘴边
僕らは命に嫌われている
连真正的生死离别都不懂的我们
幸福の意味すらわからず
被生命厌恶着
産まれた環境ばかり憎んで
无论幸福 还是离别 亦或爱情 或者友情
簡単に過去ばかり呪う
都是美梦中的滑稽儿戏
僕らは命に嫌われている
全是金钱买得到的东西
さよならばかりが好きすぎて
明天可能就会死去
本当の別れなど知らない
一切都可能会毫无意义。
僕らは命に嫌われている
无论是早晨还是夜晚或是春天或是秋天
不变的是总有人在某处死去
幸福も別れも愛情も友情も
无论是梦想明天还是任何东西都不重要
滑稽な夢の戯れで
只要你能活着就好
全部カネで買える代物
啊是这样啊
我是想唱出这样的曲子啊
明日死んでしまうかもしれない
被生命厌恶着
すべて無駄になるかもしれない
结果总有一天会死去
朝も夜も春も秋も
无论是你 还是我
変わらず誰かがどこかで死ぬ
总有一天会像枯叶一样腐烂
夢も明日も何もいらない
即使如此我们也会拼命活下去
君が生きていたならそれでいい
拼命背负着生命活下去
そうだ本当は
抹杀 挣扎 欢笑 背负
活下去 活下去 活下去 活下去
そういうことが歌いたい
命に嫌われている
結局いつかは死んでいく
君だって僕だっていつかは
枯れ葉にように朽ちてく
それでも僕らは必死に生きて
命を必死に抱えて生きて
殺してあがいて笑って抱えて
生きて生きて生きて生きて生きろ
专辑信息
1.命に嫌われている。